Английский - русский
Перевод слова Rural
Вариант перевода Городских

Примеры в контексте "Rural - Городских"

Примеры: Rural - Городских
Reduced poverty rates in urban and reachable rural areas сокращения бедности в городских и доступных сельских районах;
As in many countries, highly-skilled medical practitioners prefer to work in urban centers, leaving rural areas without the necessary care. Как и во многих других странах, высококвалифицированные медицинские специалисты предпочитают работать в городских центрах, что лишает сельские районы необходимых медицинских услуг.
Supports and services should not be limited to urban or developed areas, and technology can be used to support rural education initiatives. Меры поддержки и услуги должны осуществляться не только в городских или развитых районах, и для поддержки инициатив в области сельского образования можно использовать специальные приемы.
At the end of 2007, the occupancy rate per dwelling was 2.06 persons (2.30 in urban areas and 1.64 in rural areas). В конце 2007 года показатель заполненности составлял 2,06 чел. на единицу жилья (2,30 - в городских районах и 1,64 - в сельских).
The Committee remains concerned about the high number of households and public institutions, whether urban or rural, that have access only to poor quality water and sanitation. Комитет по-прежнему обеспокоен тем, что значительное число домашних хозяйств и государственных учреждений, как в городских, так и сельских районах, имеют доступ только к водоснабжению и объектам санитарии низкого качества.
Compared to rural areas, there are more young people in urban areas, and there are more people with higher education. По сравнению с сельскими районами в городских районах выше численность молодежи, а также лиц с высшим образованием.
In many countries, rural areas were still home to a greater percentage of the poor population than urban areas. Во многих странах в сельских районах по-прежнему проживает больше малоимущих, чем в городских районах.
During this period, 45.2, 54, and 8 per cent of these classes were held in urban, rural, and nomadic areas respectively. За этот период времени 45,2%, 54% и 8% всех классов проводились в городских, сельских и пустынных регионах, соответственно.
The declining trend in poverty was followed both in the rural area as well as in the city. Понижательная тенденция в показателях нищеты наблюдалась как в сельских, так и в городских районах.
In Ethiopia, chronic food insecurity persists in the country, which is predominantly agrarian, and poverty is significantly higher in rural areas than in urban areas. В Эфиопии, преимущественно аграрной стране, отсутствие продовольственной безопасности по-прежнему является хронической проблемой, причем уровень нищеты значительно выше в сельских, чем в городских районах.
As a consequence, overpopulation is becoming a reality in urban communities, while in rural areas a shortage of labour in traditional animal husbandry is evident. В результате этой тенденции перенаселенность становится реальностью для городских общин, тогда как в сельских районах очевидна нехватка рабочей силы в традиционном животноводстве.
In virtually all developing countries, telecommunications infrastructure, as well as electricity, is weaker and less available in rural and poor urban areas. Практически во всех развивающихся странах телекоммуникационная инфраструктура - так же, как и сеть электроснабжения - менее развита и доступна в сельских и бедных городских районах.
This has led to a dependence of rural families on families in urban areas and an exodus of the younger generation to the cities. По этой причине сложилась тенденция, в соответствии с которой сельские жители попадают в зависимость от городских жителей, а молодое поколение бросает кочевую жизнь и устремляется в города.
In 2007, UNDP indicated that rapid rural to urban migration was putting pressure on the provision of social services in the urban centres. В 2007 году ПРООН отмечала, что быстрые темпы миграции из сельских районов в городские негативно воздействуют на предоставление социальных услуг в городских центрах.
Addressing the challenges arising from the phenomenon of more people worldwide living in urban areas than rural ones featured prominently in the discussions. В ходе дискуссии особое внимание было уделено проблемам, связанным с увеличением во всем мире численности людей, проживающих в городских районах.
Out of the given number, 1,846 women are involved in agriculture in urban areas, and 13,944 in rural ones. Из них 1846 женщин связаны с сельским хозяйством в городских районах, а 13944 - в сельских.
Out of this number, 3,950 or 31% are women, 258 working in urban and 3,692 in rural areas. Из этого числа З 950 человек (31%) являются женщинами, из которых 258 работают в городских, а 3692 - в сельских районах.
The dropout rate seems to be generally low in urban areas, as compared to schools located in rural areas. Показатели отсева, как представляется, в целом ниже в городских районах по сравнению со школами в сельских районах.
Adoption of policies and programmes designed to encourage women teachers from urban areas to work in rural areas. принятие политических мер и программ, имеющих целью поощрять женщин-учителей из городских районов работать в сельских районах.
Progress had, however, been uneven across the country and school completion rates remained lower in certain upland and rural provinces than in urban areas. Однако прогресс по всей стране был неравномерным, и в ряде горных и сельских провинций показатели завершения школьного образования по-прежнему ниже, чем в городских районах.
In addition, the risk is higher in rural areas than in urban areas. Кроме того, опасность этого заболевания выше в сельских, чем в городских районах.
In rural areas, the housing supply increased by 9.2 per cent between 2002 and 2011, twice the rate recorded in the urban sector. В сельской местности показатель предоставления коммунального жилья возрос на 9,2% с 2002 по 2011 год, что вдвое выше, чем в городских районах.
An additional 20,000 LHWs were appointed during 2008-11 to provide primary health-care facilities to people at their doorsteps in rural areas and urban slum communities. В 2008-2011 годах в рамках этой программы 20000 женщин были обучены оказанию первичных медико-санитарных услуг на дому в сельских районах и городских трущобах.
Special attention should be given to rural youth, who often have difficulty competing in urban job markets since they lack necessary training and skills. Особого внимания заслуживает сельская молодежь, которая зачастую проигрывает в конкурентной борьбе на городских рынках труда из-за отсутствия необходимой подготовки и навыков.
Existing data also suggest that, overall, the rural poverty rate fell much more than the urban rate. Имеющиеся данные также свидетельствуют о том, что в целом показатель нищеты в сельских районах снизился в большей мере, чем соответствующий показатель в городских районах.