For example, in 1991 the rural female unemployment rate was 8.3 %, as against 6.7% in towns. |
Так, например, в 1991 году уровень безработицы среди женщин в сельских районах составил 8,3% против 6,7% в городских районах. |
In 1996, there was a marked difference between the relative increases in female unemployment (7.6 % in towns, 9.2% in rural areas). |
В 1996 году наблюдается повышение уровня безработицы среди женщин с явно выраженной разницей между районами проживания (7,6% в городских районах против 9,2% в сельских районах). |
This policy has produced a connection ratio of 87 per cent in urban centres and 74 per cent in rural areas. |
В результате проведения такой политики к системе водоснабжения и канализации подключено 87% населения в городских агломерациях и 74% населения в сельских районах. |
The United Nations Centre for Human Settlements (Habitat) has also been heavily involved in the construction of new rural primary and urban secondary schools under the settlement rehabilitation sector. |
В строительстве новых начальных школ в сельской местности и средних школ в городских районах в рамках работ по восстановлению населенных пунктов активное участие принимает также Центр Организации Объединенных Наций по населенным пунктам (Хабитат). |
The Special Rapporteur was informed that, in general, men in rural areas were more reluctant to accept female education than men in urban centres. |
Специального докладчика информировали о том, что в целом мужчины в сельских районах более сдержанно относятся к образованию женщин, нежели мужчины в городских центрах. |
One quarter of the children under five years of age suffer from severe malnutrition, while 11 per cent of urban and 74 per cent of rural dwellings do not have drinking water. |
Четвертая часть всех детей в возрасте до пяти лет страдает от недоедания. 11% городских и 74% сельских жилищ лишены доступа к питьевой воде. |
The crime prevention action and other efforts carried out by States are most effective at the community level, for example in urban settings and in rural areas or villages. |
Действия, направленные на предупреждение преступности, и другие усилия государств наиболее эффективны на уровне общины, например в городских условиях, в сельских районах или деревнях. |
The Committee was concerned about women in rural areas having less satisfactory living conditions than those in urban areas. |
Комитет был обеспокоен тем, что женщины, проживающие в сельских районах, имеют худшие условия жизни, чем женщины, проживающие в городских районах. |
Demographic trends indicate that 39 per cent of youth in Egypt will live in rural areas and 61 per cent in urban areas by the year 2000. |
Демографические тенденции свидетельствуют о том, что к 2000 году 39 процентов молодежи в Египте будут жить в сельских районах, а 61 процент - в городских. |
The overall capacity of the automatic telephone exchanges was 1,058,454 numbers (77.6 per cent in urban areas and 22.4 per cent in rural areas). |
Общая мощность автоматических телефонных станций составляет 1058454 номера (77,6 процента в городских районах и 22,4 процента в сельских районах). |
The available data show that, although less visible than in urban areas, the poor are disproportionately found in rural areas where they are engaged primarily in agricultural and associated activities. |
Имеющиеся данные свидетельствуют о том, что, хотя в городских районах присутствие бедноты не так заметно, она больше всего представлена в сельской местности, занимаясь в основном сельскохозяйственной и смежной деятельностью. |
(b) Integration of land use and urban, peri-urban and rural transport planning, taking into account the need to preserve ecosystems; |
Ь) увязку планирования землепользования с планированием городских, пригородных и сельских транспортных сетей с учетом необходимости сохранения экосистем; |
Such a situation (a stagnating energy transition and continued poverty) would imply that traditional biomass fuels continue to play an important role in many developing regions, in particular in rural and low-income urban areas. |
Такая ситуация (приостановка переходных процессов в энергетике и сохранение нищеты) означает, что традиционное топливо из биомассы будет по-прежнему играть важную роль во многих развивающихся регионах, в частности, в сельских и беднейших городских районах. |
Preliminary results of the 1996 revision of urban, rural and city population estimates and projections were announced at the time of the thirtieth session of the Commission. |
Предварительные результаты обзора оценок и прогнозов численности населения городских и сельских районов и городских агломераций за 1996 год были объявлены в период проведения тридцатой сессии Комиссии. |
It should be noted, however, that the indicator for early medical examination of pregnant women in the first 12 weeks remains lower in rural areas than in cities. |
Однако, следует отметить, что показатель раннего охвата беременных медицинским осмотром до 12 недель в сельской местности остается ниже, чем в городских. |
In addition to the base salary, teachers who work in frontier areas, rural areas and depressed areas of the cities or those who perform management functions receive additional bonuses. |
Учителя, работающие в приграничных зонах, в сельских районах и в местах, находящихся на большом удалении от городских центров, включая учителей, выполняющих директорские функции, получают помимо основного оклада дополнительные надбавки. |
The energy, animal protein, fat, calcium, and vitamin A intake are less in rural areas than in urban areas. |
Показатели энергии, белков животного происхождения, жиров, кальция и витамина А в сельских районах ниже, чем в городских районах. |
It is nevertheless true that, in all cases, contraceptive prevalence rates are lower in rural areas than in urban areas. |
Тем не менее и в первом, и во втором случаях среди городских женщин этот показатель выше, чем среди сельских. |
However, when it comes to vocational secondary education, the proportion of girls falls to 30.5 per cent in rural schools and 34.6 per cent in urban schools. |
Однако в системе профессионального среднего образования доля девочек ниже и составляет 30,5 процента в сельской местности и 34,6 процента в городских учебных заведениях. |
It is practised both in remote rural societies and in large modern urban centres and in all regions of the world, although with differing consequences. |
Он практикуется как в отдаленных сельских общинах, так и в современных крупных городских центрах, во всех регионах мира, хотя и с различными последствиями. |
According to the 1993 DANE National Survey of Poverty and Quality of Life, rural households have a much higher poverty rate than urban households (table 14.2). |
Согласно национального исследования бедности и качества жизни, проведенного ДАНЕ в 1993 году, нищета в сельских жилищах значительно превосходит бедность городских очагов (Таблица 14.2). |
60.5% of Dominican women began their married life before the age of 25, with those in rural areas beginning earlier than those in urban areas. |
60,5 процента доминиканок начали супружескую жизнь до 25 лет, причем в сельских районах раньше, чем в городских. |
Jobs will be created in the rural and marginal urban areas through investment in the social infrastructure and support for production linked to meeting basic needs, especially food supplements for the sectors most at risk. |
В сельских и бедняцких городских районах рабочие места создаются за счет капиталовложений в социальную инфраструктуру или оказания поддержки производству, ориентированному на удовлетворение элементарных потребностей, главным образом создание продовольственных резервов для наиболее уязвимого населения. |
In rural areas women have on average 6.3 and in urban areas 4.2 children. |
В сельских районах этот показатель составляет в среднем 6,3, а в городских районах - 4,2. |
The birth rate proper (number of births per 1,000 head of population) was 11.4 overall (11.6 in urban areas and 10.9 in rural areas). |
Коэффициент рождаемости (число родившихся на 1000 человек населения) составил 11,4: в городских поселениях - 11,6 и в сельской местности - 10,9 человек. |