Guyana has an institutional infrastructure to support the participation in culture across the country whether urban, rural or interior. |
Гайана располагает институциональной инфраструктурой для развития культуры на всей территории страны - в городских, сельских и внутренних районах. |
Morocco ensures access to public services for people living in shantytowns in rural or urban areas. |
Марокко стремится обеспечить доступ к государственным услугам населению трущоб, живущему в сельской местности или городских районах. |
Few urban schools teach these subjects, which are absent from the rural schools. |
Обучение по этим предметам проводится лишь в нескольких городских школах и отсутствует в сельских. |
Younger people were leaving rural areas to look for employment in urban areas, leaving behind older family members. |
Молодежь покидает сельские районы в поисках работы в городских районах, оставляя пожилых членов семьи. |
Poor and underprivileged groups in urban, rural and remote areas have been facing challenges for a long time. |
Бедные и незащищенные группы в городских, сельских и отдаленных районах сталкиваются с проблемами в течение длительного периода времени. |
In rural regions, 23 per cent more women suffered than in urban regions. |
В сельских районах физическому насилию подвергается на 23 процента больше женщин, чем в городских. |
Aboriginal communities are located in urban, rural and remote locations across Canada. |
Общины коренных народов расположены в городских, сельских и отдаленных районах различных частей Канады. |
So it's really not even about urban versus rural. |
То есть дело даже не в городских или сельских штатах. |
The difference between the average number of children per woman in urban compared to rural areas in 2001 was thus more than one child. |
На основании этих данных можно сделать вывод о том, что в 2001 году разница между средней численностью детей в расчете на одну женщину, проживающую, соответственно, в городских поселениях и сельской местности, составляла более одного ребенка. |
The quality of life in rural areas remains much lower than in urban areas. |
Качество жизни женщин, проживающих в сельской местности, по-прежнему ниже, чем в городских районах. |
Globally, UNOPS rehabilitated 56 water networks, ranging from large-scale systems for towns to rural pipelines. |
Всего с мировом масштабе ЮНОПС восстановило 56 водных систем, от крупномасштабных городских сетей до сельских водопроводов. |
Increased funding from the Government had been focused on urban centres, while rural satellite clinics remained understaffed and underfunded. |
Правительство увеличивает объем финансирования главным образом городских центров, в то время как сельские клиники по-прежнему недоукомплектованы и испытывают нехватку средств. |
In general, according to the speaker, absolute poverty rates were lower in urban centres than in rural areas. |
В целом, по словам оратора, уровень абсолютной нищеты был ниже в городских центрах, чем в сельских районах. |
Studies on household living standards in Benin indicate that the poverty rate is much higher in rural than in urban areas. |
Исследования условий жизни домохозяйств в Бенине свидетельствуют о том, что уровень бедности гораздо более остро ощущается в сельской местности, чем в городских районах. |
There are two distinct types of local government institutions now prevailing in Bangladesh - one for rural and another for the urban areas. |
В настоящее время в Бангладеш существуют два четко определенных типа институтов местного самоуправления - для сельских и для городских районов. |
It is 98.5 in rural and 108.4 in urban areas. |
В сельских районах он составляет 98,5, а в городских районах - 108,4. |
Urban areas demonstrate a lower level of fertility than rural areas. |
В городских районах показатель рождаемости ниже, чем в сельской местности. |
Most important gains in terms of literacy have been achieved amongst the urban women followed by females in the rural areas. |
Наибольшие успехи с точки зрения ликвидации неграмотности были отмечены среди городских женщин, за которыми следуют женщины из сельских районов. |
The refugees living in rural parts of Armenia mostly came from urban areas in Azerbaijan. |
Беженцы, живущие в сельских районах Армении, главным образом прибывают из городских районов Азербайджана. |
Adult education opportunities for women are greater in the urban area, than rural area. |
В городских районах существуют более широкие возможности для обучения взрослых женщин, чем в сельских районах. |
Urban areas have a persistently higher incidence of viral hepatitis compared to rural areas. |
В городских районах степень распространенности вирусного гепатита неизменно выше, чем в сельских районах. |
The fall was higher in urban areas than in rural areas. |
Снижение было более существенным в городских районах по сравнению с сельскими. |
In general, this distribution has characteristics of dispersion in the agricultural or rural areas and is concentrated in the urban zones. |
В общем, это распределение характеризуется рассредоточенностью населения в сельскохозяйственных и сельских районах и его концентрацией в городских зонах. |
The aforesaid situation is verified both in rural and in urban zones. |
Такое положение наблюдается как в сельских, так и в городских районах. |
In other words, microenterprises play an even more important role in rural areas than in urban ones. |
Таким образом, значение микропредприятий для экономики в сельских районах еще больше, чем в городских. |