| Guyana has an institutional infrastructure to support the participation in culture across the country whether urban, rural or interior. | Гайана располагает институциональной инфраструктурой для развития культуры на всей территории страны - в городских, сельских и внутренних районах. |
| Morocco ensures access to public services for people living in shantytowns in rural or urban areas. | Марокко стремится обеспечить доступ к государственным услугам населению трущоб, живущему в сельской местности или городских районах. |
| Few urban schools teach these subjects, which are absent from the rural schools. | Обучение по этим предметам проводится лишь в нескольких городских школах и отсутствует в сельских. |
| Younger people were leaving rural areas to look for employment in urban areas, leaving behind older family members. | Молодежь покидает сельские районы в поисках работы в городских районах, оставляя пожилых членов семьи. |
| Poor and underprivileged groups in urban, rural and remote areas have been facing challenges for a long time. | Бедные и незащищенные группы в городских, сельских и отдаленных районах сталкиваются с проблемами в течение длительного периода времени. |
| In rural regions, 23 per cent more women suffered than in urban regions. | В сельских районах физическому насилию подвергается на 23 процента больше женщин, чем в городских. |
| Aboriginal communities are located in urban, rural and remote locations across Canada. | Общины коренных народов расположены в городских, сельских и отдаленных районах различных частей Канады. |
| So it's really not even about urban versus rural. | То есть дело даже не в городских или сельских штатах. |
| The difference between the average number of children per woman in urban compared to rural areas in 2001 was thus more than one child. | На основании этих данных можно сделать вывод о том, что в 2001 году разница между средней численностью детей в расчете на одну женщину, проживающую, соответственно, в городских поселениях и сельской местности, составляла более одного ребенка. |
| The quality of life in rural areas remains much lower than in urban areas. | Качество жизни женщин, проживающих в сельской местности, по-прежнему ниже, чем в городских районах. |
| Globally, UNOPS rehabilitated 56 water networks, ranging from large-scale systems for towns to rural pipelines. | Всего с мировом масштабе ЮНОПС восстановило 56 водных систем, от крупномасштабных городских сетей до сельских водопроводов. |
| Increased funding from the Government had been focused on urban centres, while rural satellite clinics remained understaffed and underfunded. | Правительство увеличивает объем финансирования главным образом городских центров, в то время как сельские клиники по-прежнему недоукомплектованы и испытывают нехватку средств. |
| In general, according to the speaker, absolute poverty rates were lower in urban centres than in rural areas. | В целом, по словам оратора, уровень абсолютной нищеты был ниже в городских центрах, чем в сельских районах. |
| Studies on household living standards in Benin indicate that the poverty rate is much higher in rural than in urban areas. | Исследования условий жизни домохозяйств в Бенине свидетельствуют о том, что уровень бедности гораздо более остро ощущается в сельской местности, чем в городских районах. |
| There are two distinct types of local government institutions now prevailing in Bangladesh - one for rural and another for the urban areas. | В настоящее время в Бангладеш существуют два четко определенных типа институтов местного самоуправления - для сельских и для городских районов. |
| It is 98.5 in rural and 108.4 in urban areas. | В сельских районах он составляет 98,5, а в городских районах - 108,4. |
| Urban areas demonstrate a lower level of fertility than rural areas. | В городских районах показатель рождаемости ниже, чем в сельской местности. |
| Most important gains in terms of literacy have been achieved amongst the urban women followed by females in the rural areas. | Наибольшие успехи с точки зрения ликвидации неграмотности были отмечены среди городских женщин, за которыми следуют женщины из сельских районов. |
| The refugees living in rural parts of Armenia mostly came from urban areas in Azerbaijan. | Беженцы, живущие в сельских районах Армении, главным образом прибывают из городских районов Азербайджана. |
| Adult education opportunities for women are greater in the urban area, than rural area. | В городских районах существуют более широкие возможности для обучения взрослых женщин, чем в сельских районах. |
| Urban areas have a persistently higher incidence of viral hepatitis compared to rural areas. | В городских районах степень распространенности вирусного гепатита неизменно выше, чем в сельских районах. |
| The fall was higher in urban areas than in rural areas. | Снижение было более существенным в городских районах по сравнению с сельскими. |
| In general, this distribution has characteristics of dispersion in the agricultural or rural areas and is concentrated in the urban zones. | В общем, это распределение характеризуется рассредоточенностью населения в сельскохозяйственных и сельских районах и его концентрацией в городских зонах. |
| The aforesaid situation is verified both in rural and in urban zones. | Такое положение наблюдается как в сельских, так и в городских районах. |
| In other words, microenterprises play an even more important role in rural areas than in urban ones. | Таким образом, значение микропредприятий для экономики в сельских районах еще больше, чем в городских. |