In Timor-Leste in 2002, the Gini coefficient was 37: higher in urban than rural areas (Figure 28). |
Для Тимора-Лешти индекс Джини в 2002 году составлял 37; при этом в городских районах он был выше, чем в сельских (диаграмма 28). |
One area of particular concern seems to be regional inequality with health care provision in rural areas lagging behind that in urban centres. |
Особую озабоченность, по всей видимости, вызывает региональное неравенство, поскольку медицинское обслуживание в сельской местности не дотягивает до уровня городских центров. |
The report provides evidence that living conditions in slums are as bad if not worse than living conditions in impoverished rural areas. |
В докладе содержится информация о том, что условия жизни в городских трущобах являются столь же плохими, что и в бедных сельских районах, и может быть даже хуже. |
The Gender Pilot Study 2001 found that more women than men were involved in household activities, whether in urban or rural areas. |
По данным экспериментального исследования по гендерным вопросам 2001 года, как в городских, так и сельских районах в работе по дому занято больше женщин, чем мужчин. |
Poverty in rural areas is higher than in urban areas, although urban poverty also poses a challenge to our Government. |
Уровень нищеты в сельских районах выше, чем в городских, хотя ситуация с нищетой в городах также ставит задачи перед нашим правительством. |
Economic and social infrastructure, such as roads, schools and hospitals, are geographically concentrated in urban and coastal zones, while rural areas are poorly served. |
Экономическая и социальная инфраструктура, в частности дороги, школы и больницы, в географическом отношении сосредоточены в городских и прибрежных зонах, тогда как сельские районы с этой точки зрения обслуживаются плохо. |
In urban areas, food insecurity usually reflects low incomes, but in poor rural areas it is often inseparable from problems affecting food production. |
В городских районах отсутствие продовольственной безопасности обычно обусловлено низким уровнем доходов, но в бедных сельских районах оно часто неразрывно связано с существованием проблем, затрагивающих производство продовольствия. |
These differences arise because the transition to low mortality and low fertility started earlier in urban than in rural areas. |
Эти различия возникают по той причине, что переход к низкой смертности и низкой рождаемости начался в городских районах раньше, чем в сельских. |
If health is assessed in terms of height for age, children in urban areas are significantly healthier than those in rural areas. |
Если оценивать состояние здоровья с точки зрения роста в определенном возрасте, дети в городских районах значительно здоровее, чем в сельских. |
In another 12 countries, rural children are more likely to be underweight than children living in urban slums. |
Еще в 12 странах сельские дети чаще имеют недостаточный вес, чем дети, живущие в городских трущобах. |
The higher payoff for schooling in urban than in rural areas is a key factor in inducing the migration of the better educated. |
В сфере образования более высокая отдача в городских районах по сравнению с сельскими является ключевым фактором, стимулирующим миграцию более образованных людей. |
Village courts in the rural areas and municipal conciliation boards in the urban areas are empowered to decide civil and criminal cases of petty nature. |
Сельские суды в сельских районах и муниципальные согласительные советы в городских районах занимаются мелкими гражданскими и уголовными делами. |
In order to combat illiteracy, Senegal has introduced functional literacy programmes, targeting especially the areas around cities and rural areas. |
С целью борьбы с неграмотностью Сенегал приступил к осуществлению ряда программ по борьбе с функциональной неграмотностью, предназначенных главным образом для населения городских окраин и сельских районов. |
Support for the construction of latrines in the rural areas and public toilets, showers and washing-places in the urban areas. |
Поддержка программ строительства латрин в сельской местности, общественных туалетов, душевых и умывален в городских зонах. |
The age difference is justified by the difference in life expectancy, which is lower in the rural environment than in an urban setting. |
Такое отличие объясняется различиями в продолжительности жизни, которая в сельской местности ниже чем в городских условиях. |
In 2002, over 85 percent of poverty were concentrated in urban areas, whereas 30 years ago poverty was a predominantly rural problem. |
В 2002 году 85% бедноты было сосредоточено в городских центрах, тогда как 30 лет назад бедность в основном представляла собой проблему сельской местности. |
Lessons from past financial crises indicate that unemployment and market "informalization" tend to be exacerbated by return migrants and large-scale reverse migration from urban to rural areas. |
Уроки прошлых финансовых кризисов указывают на то, что безработица и «информализация» рынка усугубляются возвращающимися мигрантами и крупномасштабной обратной миграцией из городских в сельские районы. |
As a result of prioritizing primary health care, health outcomes in rural areas are almost equal to those in urban areas. |
Благодаря уделению первостепенного внимания первичному медико-санитарному обслуживанию показатели в сфере здравоохранения в сельских районах почти сравнялись с показателями в городских районахЗ. |
While some of this growth is due to migration from rural areas, most of it results from natural increases in the urban population. |
Хотя отчасти этот рост вызван миграцией населения из сельских районов, в основном он является следствием естественного прироста численности городских жителей. |
In that context, adaptation assistance should be made accessible to both rural and city dwellers, and across all similarly affected geographical regions of a country. |
В этой связи необходимо обеспечивать доступ к помощи в целях адаптации как для сельских, так и для городских жителей, а также по всем аналогично затрагиваемым географическим районам страны. |
There is an increase in income disparity between urban centres and rural areas as well as between males and females. |
Происходит увеличение разрыва по уровню доходов между населением городских центров и сельских районов, а также между мужчинами и женщинами. |
Ensuring energy access in rural areas was viewed as requiring different types of action than doing so in urban areas. |
Было высказано мнение о том, что предоставление доступа к энергоресурсам в сельских районах требует принятия иных мер, чем в городских районах. |
In addition to the above, issues of indigenous women specific to housing, whether in urban or rural areas, will be addressed. |
Кроме того, будут обсуждены вопросы, касающиеся женщин из числа коренных народов и непосредственно связанные с обеспечением жильем как в городских, так и сельских районах. |
The recovery of water supply varies from 90 % in urban areas to 50 % in the rural ones. |
Рециркуляция воды составляет 90% в городских районах и 50% в сельских. |
For construction or renovation in existing urban or rural settlements, when the conditions set forth in Regulations can be fulfilled, the already existing situation is of primary interest. |
С учетом соблюдения содержащихся в постановлениях условий при строительстве или реконструкции существующих городских или сельских населенных пунктов основное внимание уделяется состоянию имеющейся инфраструктуры. |