Английский - русский
Перевод слова Rural
Вариант перевода Городских

Примеры в контексте "Rural - Городских"

Примеры: Rural - Городских
Twenty-one LDCs seem likely to achieve the sanitation target in urban areas and 16 LDCs in rural areas but there has been little progress in the remainder. Судя по всему, 21 наименее развитая страна сумеет достичь целевого показателя санитарного состояния населения городских районов, а 16 наименее развитых стран - сельских районов, однако в остальных странах прогресса в данной области практически не наблюдается.
Kazakhstan, Kyrgyzstan and Uzbekistan all had improved water supply and sanitation in most urban areas, while water supply in rural areas was much less improved throughout Central Asia (see box 2). Население Казахстана, Кыргызстана и Узбекистана имело доступ к улучшенному водоснабжению и санитарии в большинстве городских районов, в то время как степень развития систем водоснабжения в сельских районах была гораздо более низкой на территории всей Центральной Азии (см. вставку 2).
Adult literacy rates are at 74 per cent in the urban areas and 45 per cent in the rural areas - see table 3.4, Poverty Reduction Strategy, p. 32. Показатели грамотности среди взрослых составляют 74% в городских районах и 45% в сельских - см. таблицу 3.4, см.
The French community had been paying great attention to encouraging the participation of women in sports as a means of integration and development, particularly in underprivileged urban settings or rural areas. Франкоязычное сообщество уделяет огромное внимание поощрению женщин к занятию спортом как одному из средств обеспечения социальной интеграции и развития, особенно в городских районах, где проживают представители малоимущего населения, и в сельских районах.
The prolonged conflict and massive uprooting of rural populations has produced similar malnutrition rates among internally displaced, host communities and urban populations alike. Длительный конфликт и массовый исход из родных мест сельских жителей привели к аналогичному уровню нехватки продовольствия как среди лиц, перемещенных внутри страны, так и в принимающих их общинах и среди городских жителей.
The Program provides seed capital in the form of conditional grants and business training material to families or groups of three or more people, through local partner agencies which provide development services to people of low income in rural or urban communities. Программа предоставляет первоначальный капитал в форме обусловленных субсидий и учебные материалы по созданию предприятий семьям или группам в количестве трех или более человек через местные учреждения-партнеры, которые оказывают услуги в области развития населению с низким уровнем дохода в сельских или городских общинах.
In average, a woman in urban area has one child less than a woman in rural area. В среднем женщины, проживающие в городских районах, имеют на одного ребенка меньше, чем сельские женщины.
While in 1993 there were 10.7 births per 1,000 inhabitants, by 1997 the rate had fallen to 8.7 (in urban areas 8 per cent and in rural 10.3). Если в 1993 году количество новорожденных на 1000 жителей составляло 10,7, то в 1997 году этот показатель уже равнялся 8,7 (в городских населенных пунктах - 8,0, в сельских - 10,3).
Immunization coverage among children under five years of age over time has show an increasing trend in rural areas and a falling trend in urban areas. Тенденции вакцинации детей в возрасте до пяти лет свидетельствуют о расширении охвата вакцинацией сельских детей и обратном процессе в городских районах.
The disposal or impact of urban wastes (solid wastes, air and water pollution) in peri-urban and rural areas and beyond is also significant. Важное значение имеет также удаление производимых в городских районах отходов (твердые отходы, загрязнение воздуха и воды) в пригородных и сельских районах и за их пределами или воздействие этих отходов.
In addition, rural areas provide most of the food consumed within cities and towns, with only a small proportion being grown within urban areas themselves. Кроме того, из сельских районов поставляется большинство из потребляемых в больших и малых городах продуктов питания, а непосредственно в городских районах выращивается лишь их малая толика.
(a) In many developing countries, urban-to-rural household financial remittances play an important role in alleviating the poverty of many rural families. а) во многих развивающихся странах финансовые переводы из городских районов в сельские играют важную роль в уменьшении масштабов нищеты многих сельских семей.
Globalization has spread to every poor rural village and urban shanty town the knowledge that the world offers better possibilities than exist at home; it has also provided the means to seek them out. Благодаря глобализации жители самых бедных деревень и городских трущоб знают, что в других странах перед ними откроются более широкие возможности, чем дома; глобализация также позволяет воспользоваться этими возможностями.
Thus, rural areas become sinks for urban wastes, which when not properly managed, tend to pollute water sources in particular and the whole ecosystem in general. Таким образом, сельские районы становятся водостоками для городских отходов, и если этот процесс надлежащим образом не регулировать, то происходит загрязнение водных ресурсов, в частности, и всей экосистемы в целом.
(b) From a sociological point of view, urbanization can be seen as an invisible force that transforms patterns and styles of living, not only in urban areas themselves but also in rural areas. Ь) с социологической точки зрения урбанизацию можно рассматривать как невидимую силу, преобразующую характер и стиль поведения не только в самих городских районах, но и в сельских.
In fact, urban development can no longer be seen separately from rural development. По сути, развитие городских районов нельзя уже рассматривать в отрыве от развития районов сельских.
Furthermore, the majority of studies have been conducted in urban areas and little is known about abuse of older persons in rural areas. Кроме того, большинство исследований проводилось в городских районах, и о масштабах проблемы ущемления интересов пожилых людей в сельских районах известно мало.
However, with urban employment opportunities lacking, the proportion of unemployed, and thus poor, young people in cities may be quite high, representing the shifting of the rural incidence of youth poverty to urban areas. Однако в отсутствие занятости в городских районах доля безработицы и, следовательно, бедных молодых людей в городах может быть вполне высокой, что отражает сдвиг в распространении нищеты среди молодежи из сельских в городские районы.
The campaign undertaken to promote extended access to decent housing places the emphasis on improving the quality of housing for the most destitute, both in marginal urban areas and in rural areas. Что касается мер по расширению доступа населения к надлежащему жилью, то политика в этой области предусматривает улучшение качества жилищ, в которых проживают самые обездоленные слои населения, а также жилья в городских окраинах и в сельских районах.
The main cause of unemployment in urban areas, as well as the low skill level, is the massive migration of the population from rural to urban areas. Основной причиной безработицы в городских районах, а также низкого уровня квалификации является массовая миграция населения из сельских районов в городские.
In fact, the rural area had already been historically characterized by the lack of public investments in basic services, and the social pressure, in this regard, was much lower than the pressures recorded in the country's urban areas. Фактически для сельских районов был уже исторически характерен недостаток государственных капиталовложений в основные виды обслуживания, и там социальное давление в этом плане было значительно ниже, чем в городских районах страны.
Therefore, while 21.5 percent of rural families lived on up to one minimum wage, in the urban areas this figure stood at 8.8 percent. Из этих данных следует, что на одну минимальную заработную плату или меньше жили 21,5 процента сельских семей, тогда как в городских районах их доля составляла 8,8 процента.
Such extra-curricula activities include literature, music, dance, fine art, etc. and are taken part in by all children and young people irrespective of whether they live in urban or rural, flat or mountainous areas. Эта деятельность включает литературу, музыку, танец, изобразительное искусство и т.д. и охватывает всех детей и молодых людей независимо от того, проживают ли они в городских, сельских, равнинных или горных районах.
Nationally, 31 per cent of urban households and 20 per cent of rural ones use septic tanks for human waste disposal. В стране 31% городских жилищ и 20% сельских жилищ используют глухой сборный колодец для удаления нечистот.
HIV prevalence in urban areas ranges from 10 to 15 per cent and is about 6 per cent in rural areas. Поражение ВИЧ-инфекцией в городских районах колеблется от 10 до 15 процентов и составляет примерно 6 процентов в сельских районах.