Английский - русский
Перевод слова Rural
Вариант перевода Городских

Примеры в контексте "Rural - Городских"

Примеры: Rural - Городских
Significant progress has also been made in providing access to drinking water, with rates of access to water of 98,797 in urban areas and 80.1 per cent in rural areas in 2011. Значительного прогресса удалось также добиться в предоставлении доступа к питьевой воде, при этом показатели доступа к воде в 2011 году составили 98797 человек в городских районах и 80,1% в сельских районах.
The gender-parity index in secondary education, which includes general intermediate training, technical and vocational training and training for primary- and secondary-schoolteachers is 0.88 per cent in urban areas and 0.27 per cent in rural areas. Показатель соотношения между мальчиками и девочками в плане обучения в средних школах, которое предусматривает общую подготовку, профессионально-техническое обучение, подготовку преподавателей начальных школ и подготовку преподавателей средних школ, составляет 0,88% для городских и 0,27% для сельских районов.
Family-oriented outpatient services for children are provided by 26 municipal clinics and 1,643 rural clinics and district hospital health centres, where 2,927 doctors, 1,266 physician's assistants and 5,220 nurses monitor and treat children. Амбулаторную помощь детям по семейному типу оказывают 26 городских домов здоровья и 1643 сельских домов и центров здоровья этрапских госпиталей, на которых наблюдение и медицинская помощь детям оказывают 2927 семейных врачей, 1226 семейных фельдшеров, 5220 семейных медсестер.
The 2008 GDHS report has shown a decline in total fertility rate (TFR) for rural areas from 5.6 births per women in 2003 to 4.9 births as at 2008, while that of urban women remain 3.1 births per women. Результаты ОНЗГ 2008 года свидетельствуют о снижении общего показателя фертильности в сельских районах с 5,6 рождения на одну женщину в 2003 году до 4,9 рождения в 2008 году, при этом данный показатель оставался неизменным в городских районах (3,1 рождения на одну женщину).
Contraceptive prevalence is very low (3.3 per cent in rural areas, compared with 13.8 per cent in urban areas); низкий уровень использования противозачаточных средств и методов (З, З% в сельской местности против 13,85 в городских районах);
In quantitative terms, institutions offering non-comprehensive schooling in 1992 had a shortage of 4,028 classrooms; for secondary education, there was a shortage of 195 classrooms in urban areas and 186 in rural areas. С точки зрения количества школьных помещений для неполного школьного обучения в 1992 году не хватало 4028 классов; на среднем уровне в городских районах не хватало 195 классов, а в сельских районах - 186 классов.
The inter-censal survey shows that 43.5% of households have water on the premises; according to the 2006-2007 Demographic and Health Survey, drinking water is available on the premises in 81% of urban households and 32% of rural households. Проведенное между двумя переписями населения обследование показывает, что в 43,5 процента домохозяйств вода имеется на их территории; согласно Обзору ситуации в области демографии и здравоохранения за 2006 - 2007 годы, питьевая вода имеется на территории 81 процента городских домохозяйств и 32 процентов сельских домохозяйств.
There is a majority of men in rural areas (1,613,165) and women in urban areas (1,327,228), which illustrates women's greater propensity for migrating from the countryside to the cities. Отмечается более высокая доля мужчин в сельских районах (1613165 человек) и более высокая доля женщин в городских районах (1327228 человек), что свидетельствует о более значительной миграции женщин из сельских районов в города страны.
In 2002, the average annual level of earned incomes was estimated at 763,200 Ar and the median level at 516,000 Ar. Employees in urban environments are better paid than those in rural environments. В 2002 году среднегодовой уровень доходов в форме заработной платы равнялся, по оценкам, 763200 ар, при медианной величине в 516000 ар. Заработная плата служащих в городских районах превышала зарплату их коллег, работающих в сельских районах.
The Programme assigns priority to training, education and retraining of women with family responsibilities, women in poor neighbourhoods in urban areas, poor women in rural areas, women who are victims of violence, indigenous women and women who have been displaced or returned. Приоритетным направлением Программы является профессиональное обучение, образование и подготовка женщин, имеющих домашние обязанности, женщин из маргинализированных городских районов, бедных сельских районов, женщин - жертв насилия, женщин из числа коренного индейского населения и женщин - возвращающихся беженцев.
The female-headed household in the informal sector accounts for 13.2 percent as compared to the male-headed household while data from the sample survey show that 16.1 percent are in the urban areas, compared with 12.2 percent in the rural areas. Доля возглавляемых женщинами домохозяйств в неформальном секторе составляет 13,2 процента по сравнению с долей домохозяйств, возглавляемых мужчинами, хотя, по данным выборочного обследования, на 16,1 процента таких домохозяйств в городских районах приходится 12,2 процента в сельских районах.
Over the next 15 years, the growth in the world population will be absorbed mainly by urban areas of developing countries, and the world's population will become more urban than rural. На протяжении следующих 15 лет численность населения во всем мире будет увеличиваться главным образом за счет его прироста в городских районах развивающихся стран, а численность городского населения во всем мире превысит численность населения сельских районов.
The National Employment and Income Survey (ENEI) for September-November 2004 states that, out of the total number of men and women who had been working for 10 years or more, 1,456,969 were employed in urban areas and 2,185,811 were employed in rural areas. В национальном обследовании занятости и доходов (ИНЕИ), проведенном в сентябре-ноябре 2004 года, сообщается, что общее число мужчин и женщин, работающих десять лет и более, составляет 1456969 человек в городских районах и 2185811 - в сельских районах.
Women, especially in the urban area have access to health care facilities though these are expensive and out of the reach and affordability of many, particularly in the rural areas where the bulk of them live. Женщины, особенно в городских районах, имеют доступ к учреждениям здравоохранения, хотя эти услуги дорогостоящи и для многих женщин не доступны, особенно в сельских районах, где в основном и проживают женщины.
Local community organizations, such as village committees in rural areas and neighbourhood general committees in urban areas, will work together with partners, such as community-based groups, to develop community plans through open, participatory processes. Местные общинные организации, такие, как сельские комитеты в сельских районах и общие районные комитеты в городских кварталах, будут сотрудничать на партнерской основе как общинные группы в целях разработки общинных планов посредством транспарентного процесса с привлечением широких слоев населения.
The objectives of the programme are to create jobs in activities with higher productivity, to increase productivity and income in activities that have lagged behind (small urban firms and micro-enterprises and small rural farmers), and to extend systems of protection within employment. Программа преследует цель создать рабочие места там, где наблюдается наибольшая производительность; повысить производительность и доходы в отстающих областях (мелкие предприятия и микропредприятия в городских районах и мелкие сельскохозяйственные производства); расширить сеть защиты в области занятости.
Originally, the rural reintegration scheme was to include 7,713 former FMLN combatants and 15,000 demobilized military personnel, while the urban scheme was to cover 3,231 former FMLN combatants and 15,000 demobilized military personnel. Что касается реинтеграции в сельской местности, то первоначально предусматривалось охватить этой программой 7713 комбатантов ФНОФМ и 15000 бывших военнослужащих вооруженных сил; что касается городских районов, то эта программа охватывала 3231 бывшего комбатанта ФНОФМ и 15000 бывших военнослужащих вооруженных сил.
It is expected that this seminar will concentrate its attention on the independent rural press, as well as independent press in shantytowns around large cities and their role in the service of development and the environment. Предполагается, что на этом семинаре основное внимание будет уделяться независимой прессе сельских районов, а также независимой прессе городских окраин, где проживают неимущие слои населения, а также той роли, которую играет эта пресса на службе развития и охраны окружающей среды.
Its rural-centred development programme envisaged the expansion of education, health care and drinking water supply in rural areas, and the reduction of unemployment and the expansion of basic social and economic infrastructures in urban areas. В ее ориентированной на проблемы сельских районов программе в области развития предусматриваются расширение услуг в области образования, медико-санитарного обслуживания и снабжения питьевой водой сельских районов, а также уменьшение масштабов безработицы и расширение сети основных социальных и экономических инфраструктур в городских районах.
There are still quite significant differences between women according to the area in which they live: whereas only 10 per cent of women in urban areas are illiterate, the figure for women in rural areas is 43 per cent. Между женщинами, в зависимости от районов их проживания, все еще сохраняются значительные различия: если в городских районах на каждые 100 женщин приходится 10 неграмотных, то в сельской местности число неграмотных на каждые 100 женщин возрастает до 43.
As of 1 January 1997, the population (currently resident within the Russian Federation) was 147.5 million, of whom 107.8 million (73.1 per cent) were living in urban areas and 39.7 million (26.9 per cent) in rural areas. Численность населения на 1 января 1997 года составила 147,5 млн. человек (наличное население), из которых 107,8 млн. городских жителей (73,1%) и 39,7 млн. сельских жителей (26,9%).
At the time of the survey done in July 7, 2002, female workers aged 15 upward participated in frequent economic activity accounted for 49.30% - an increase of 2.49% compared to 2001- 48.78% in urban area and 49.46% in rural area. На момент проведения обследования 7 июля 2002 года трудящиеся женщины в возрасте 15 лет и старше, участвующие в регулярной экономической деятельности, составляли 49,30 процента населения: 48,78 процента - в городских районах и 49,46 процента - в сельских районах.
While in 1993 5.9 per cent of urban and 15.8 per cent of rural families headed by people with higher education fell into the extremely poor category, in 1996 the figures were respectively 9.5 per cent and 19.2 per cent. Если в 1993 году к категории "крайне бедных" относились 5,9% городских и 15,8% сельских семей, главы которых имели высшее образование, то в 1996 году удельный вес таких семей возрос соответственно до 9,5% и 19,2%.
In the year 1993/94, there was a total of 4,217,283 pupils, 3,515,698 of whom were in the public sector and 701,631 in the private sector. Broken down by geographical area, 3,204,994 were in urban areas and 1,012,289 in rural areas. В 1993/94 учебном году в учебных заведениях системы базового образования обучались 4217283 учащихся, в том числе 3515698 - в государственных учебных заведениях и 701631 - в частных учебных заведениях, при этом в городских школах обучались 3204994 учащихся, а в сельских - 1012289 учащихся.
In 1995, according to the national survey on population and employment, the working population stood at 10,006,436 or 37.9 % of the total population; 4,982,080 lived in urban areas and 5,024,356 in rural areas. По данным национального обследования населения и занятости, в 1995 году численность экономически активного населения составила 10006436 человек, или 37,9% всего населения, в том числе 4982080 человек - в городских районах и 5024356 человек - в сельской местности.