LPG Challenge This global partnership aims to meet thermal energy needs of rural and peri-urban populations in developing countries through expanded use of liquefied petroleum gas. |
Данное глобальное партнерство призвано содействовать удовлетворению потребностей населения развивающихся стран, проживающего в сельских районах и городских пригородах, в тепловой энергетике за счет расширения использования сжиженного нефтяного газа. |
In the last 10 years, the differences in the rate of infant mortality in urban and in rural areas have been almost insignificant. |
За последние 10 лет различия в показателях младенческой смертности в городских и сельских районах практически отсутствовали. |
These sites constitute a mixture of urban, rural and industrial sites. |
Эти участки представляют собой комбинацию городских, сельских и промышленных участков. |
Promoting capacity-building for sustainable livelihoods in poor rural populations was as important as it was in poor urban communities. |
Содействие наращиванию потенциала для обеспечения средств к существованию бедного населения в сельскохозяйственных районах столь же важно, как и в бедных городских общинах. |
Likewise, the difference becomes more sharpened in the urban zone against the rural one. |
Кроме того, различия становятся еще более значительными в городских районах по сравнению с сельскими. |
Please also provide statistical information on infant mortality rates in rural areas compared to those in urban areas. |
Просьба также представить статистические данные о коэффициентах детской смертности в сельских районах и в городских районах. |
Access to resources and services is more difficult in rural settings than urban areas. |
Доступ к ресурсам и услугам в сельских районах осуществить сложнее, чем в городских. |
They are located principally in rural or marginal urban areas and include State schools and PRONADE community self-managed schools. |
В их число входят как государственные школы, так и школы общинного самоуправления ПРОНАДЕ, расположенные преимущественно в сельской местности или в бедных городских районах. |
Employees in urban environments are better paid than those in rural environments. |
Заработная плата служащих в городских районах превышала зарплату их коллег, работающих в сельских районах. |
Workers in the rural or urban informal economy represent more than 80% of all workers. |
На расположенных как в городских, так и в сельских районах предприятиях неформального сектора экономики работают более 80 процентов от общей численности рабочей силы страны. |
According to the data, the decline in poverty was more pronounced in urban than in rural areas. |
Согласно имеющимся данным, сокращение масштабов нищеты более заметно в городских, чем в сельских районах. |
It is administered through local Indigenous Coordination Centres in urban, rural and remote areas of Australia. |
Управление программой осуществляется с помощью местных координационных центров для коренного населения, расположенных в городских, сельских и отдаленных районах Австралии. |
Access to resources and services is more difficult in rural settings than urban areas. |
В сельской местности положение с ресурсами и услугами менее благополучно, чем в городских районах. |
It also includes blocks where SC and ST female literacy is below 10 per cent in both rural areas and urban slums. |
Программа также охватывает те районы, где уровень грамотности среди представителей включенных в списки каст и племен, проживающих как в сельских, так и городских районах, не превышает 10 процентов. |
In rural areas, the female literacy rate continues to be distinctly lower than in the urban areas. |
В сельской местности процент грамотных женщин все еще существенно ниже, чем в городских районах. |
Wage gaps between male and female labour persist and are greater in urban than in rural India. |
Разрыв в оплате мужского и женского труда сохраняется и более заметен в городских, нежели в сельских районах Индии. |
The incidence of poverty in Egypt is greater in rural areas, as the figures show, with 26.8 per cent of rural residents living in poverty compared to 10.1 per cent in urban areas. |
Бедность в Египте в наибольшей степени распространена в сельских районах - 26,8 процента сельского населения живут в бедности по сравнению с 10,1 млн. человек в городских районах. |
Considering the large proportion of persons with disabilities who live in rural areas (75 per cent), it specifically urges the State party to ensure that accessibility is guaranteed not only in urban, but also in rural areas. |
Учитывая, что значительная доля инвалидов проживает в сельских районах (75%), он обращается к государству-участнику с конкретной и настоятельной просьбой обеспечивать, чтобы доступность гарантировалась не только в городских, но и в сельских районах. |
In the past, the poverty line was defined based on three regions namely urban, delta rural and mountainous rural areas. |
В прошлом черта бедности определялась на основе трех регионов, а именно городских районов, сельских районов дельты Меконга и горных сельских районов. |
It noted that the extreme poverty rate was five times higher in rural areas compared with urban areas, while the overall poverty rate in rural areas was double the rate in urban areas. |
Она констатировала, что доля населения, живущего в крайней нищете, в пять раз выше в сельских районах, чем в городских районах, и что общая доля бедного населения в сельских районах в два раза выше показателя по городским районам. |
Employment status of women residing in rural areas compared to those residing in urban areas were 78 per cent (2,533) for rural and 70.5 per cent (2,383) for urban. |
Показатели занятости для женщин, проживающих в сельских районах, по сравнению с таким показателем для городских районов составляют 78% (2,533 млн. чел.) для сельских районов и 70,5% (2,383 млн. чел.) для городских районов. |
More than 70 per cent of the world's poor live in rural areas, and the rural poverty rate is more than double the urban rate - 30 versus 13 per cent. |
З. В мире более 70 процентов малоимущих проживают в сельских районах, и при этом доля таких лиц в сельской местности более чем в два раза превышает аналогичный показатель для городских районов - 30 процентов по сравнению с 13 процентами. |
Goods produced in urban areas have a much greater demand elasticity compared to those produced in rural areas, making it difficult for rural areas to sustain population growth. |
Для товаров, произведенных в городских районах, характерна намного большая эластичность спроса по сравнению с товарами, произведенными в сельских районах, что затрудняет поддержание роста численности населения в сельских районах. |
Polygamy is more common in rural areas than in urban areas: in 2002 there were two wives in 8.1 per cent of rural households and three wives in 1.4 per cent. |
Многоженство более распространено в сельских районах, чем в городских, и в 2002 году по две жены насчитывалось в 8,1 процента всех сельских домохозяйств, а по три - в 1,4 процента домохозяйств. |
Paragraph 266 of the combined fourth and fifth periodic reports states that in 1999, poverty was especially serious in the rural areas, with 12 per cent of rural households living below the poverty line, as compared to 3.7 per cent in urban areas. |
В пункте 266 сводного четвертого и пятого периодического доклада говорится о том, что в 1999 году нищета особенно серьезно затронула сельские районы, где 12 процентов сельских семей оказались за чертой бедности по сравнению с 3,7 процента городских семей. |