| Despite the country's high coverage for drinking water, access to improved water for disadvantaged communities in conflict-affected rural and fringe urban areas remains low. | Несмотря на значительную широту охвата населения страны питьевой водой, доступ к улучшенному водоснабжению для находящихся в неблагоприятном положении общин в затронутых конфликтом сельских и окраинных городских районах остается низким. |
| This new comprehensive policy, intended to promote sustainable urban development in close harmony with rural development, requires additional funding. | Эта новая всеобъемлющая политика, призванная содействовать устойчивому развитию городских районов в тесной взаимосвязи с развитием сельских районов, требует дополнительного финансирования. |
| Trafficking occurs both in-country, mainly from rural to urban centres, and from and to neighbouring countries. | Такая торговля происходит как внутри стран, главным образом из сельской местности, в направлении городских центров, так и на международном уровне. |
| Significant trafficking occurs in-country, mainly from rural areas towards urban centres, tourist sites and border areas. | В значительной мере такая торговля происходит внутри страны, главным образом из сельских районов в направлении городских центров, туристических мест и приграничных районов. |
| Such benefits are bestowed without discrimination to all of the urban or rural areas and social groups. | Данные виды обеспечения предоставляются без дискриминации в городских и сельских районах всем социальным группам. |
| The programme targets rural and marginal urban sectors without pre-school provision; | Программа рассчитана на детей сельских районов и городских окраин, где отсутствуют службы предначального обучения. |
| In semi-urban and rural areas of all the three northern governorates, the bacteriological contamination exceeded the allowable limits set by WHO. | В городских и сельских районах всех трех северных мухафаз бактериологическое заражение превышало установленные ВОЗ пределы. |
| Until 1992 unemployment was higher in urban areas, but in recent years rural unemployment has grown more rapidly. | До 1992 года безработица была выше в городских районах, однако в последние годы наблюдался более интенсивный рост сельской безработицы. |
| Since 1979 mortality rates among females in urban areas have been higher than in rural areas. | После 1979 года коэффициенты смертности среди женщин в городских районах превышали соответствующие показатели по сельским районам. |
| The average life expectancy in urban areas was higher than in rural areas. | В городских районах средняя продолжительность жизни выше, чем в сельских. |
| In town peripheries and rural municipalities without public sewer systems, sewage is mostly collected in impermeable sumps. | В городских окраинных районах и в сельских населенных пунктах, не имеющих коммунальных канализационных систем, стоки в основном собираются в герметичные отстойники. |
| This decline was more pronounced in urban areas than in rural areas. | Тенденция к снижению была более заметна в городских районах, чем в сельских. |
| The mean household size is slightly larger in rural area than in the urban area. | Средний размер домашнего хозяйства несколько выше в сельских районах, нежели в городских районах4. |
| For instance, policies can be aimed at addressing urban or rural issues, labour markets, health areas, etc. | Например, принимаемые меры могут касаться городских или сельских проблем, рынков труда, районов здравоохранения и т.д. |
| Unemployment remains substantial, especially in urban areas where the ranks of the unemployed have been swelled by migrants from the rural districts. | Безработица остается на высоком уровне, особенно в городских районах, где ряды безработных пополняются за счет мигрантов из сельских округов. |
| Estonia is divided into 15 counties, 207 rural municipalities and 47 towns. | Эстония поделена на 15 уездов, 207 городских муниципалитетов и 47 городов. |
| Maternal deaths are higher in poor rural and isolated areas and poor urban communities. | Материнская смертность выше в бедных сельских и изолированных районах и бедных городских общинах. |
| Marketing opportunities in urban centres are contributing to an expansion of the area under cultivation in rural areas. | Маркетинговые возможности городских центров способствуют расширению площади культивируемых земель в сельских районах. |
| The present guidelines address the human rights implications of development-linked evictions and related displacement in urban and/or rural areas. | Настоящие руководящие указания посвящены правозащитным последствиям выселений по соображениям развития и соответствующих перемещений в городских и/или сельских районах. |
| The urban indigenous population is slightly over this average compared with their peers living in rural areas. | У коренных жителей городских районов этот показатель несколько выше среднего по сравнению с коренными жителями, проживающими в сельских районах. |
| As expected, formal sector activities are more concentrated in urban areas as compared to rural areas. | Как можно было предположить, работников формального сектора больше в городских районах, чем в сельских. |
| There is an imbalance between the urban and the rural populations. | Кроме того, наблюдается различие в плотности населения в городских и сельских районах. |
| The Government also had to ensure that poor children in slums and rural areas also received an education. | Правительству также следует принять меры к тому, чтобы дети из малоимущих семей, проживающие в городских трущобах и сельских районах, также получали образование. |
| Urban land registration has fallen behind registration in rural areas. | Процесс регистрации городских земель отстает от аналогичного процесса на селе. |
| In urban areas, the level of provision with utilities is generally higher than in the rural ones. | В городских районах уровень коммунальных услуг, как правило, превышает аналогичный показатель сельских районов. |