Английский - русский
Перевод слова Rural
Вариант перевода Городских

Примеры в контексте "Rural - Городских"

Примеры: Rural - Городских
Social Economic Assistance for Rural and City Habitants (SEARCH) Социально-экономическое содействие для городских и сельских жителей (СЕРЧ)
(b) Prior to 1997 based on the "Rural Remote and Metropolitan Areas Classifications" developed the Department of Primary Industry and Energy. Ь) До 1997 года используются данные документа "Классификация сельских, удаленных и городских районов", подготовленного Департаментом добывающей промышленности и энергетики.
Rural populations generally have less political leverage than the more visible poor in urban areas, emphasizing the importance of Governments taking a rights-based approach when assessing agricultural and development policies. Сельское население обычно располагает меньшими возможностями для политического давления, нежели более заметное бедное население городских районов, что еще раз указывает на важность применения правительством правильного подхода при оценке политики в области сельского хозяйства и развития.
Rural households have 5.2 persons per household and are larger than the urban households. Средний размер домашних хозяйств на селе больше, чем в городских районах.
The same was true of the First Basic Plan on Improving Quality of Life in Rural Areas and Promoting Rural Development. Отдавая себе отчет в том, что патриархальные традиции затрудняют повышение уровня жизни сельских женщин, а также в сохранении глубоких различий между жизнью в городских и сельских районах, правительство создало центры для женщин-фермеров.
The Urban Development Commission and the Rural Development Commission, which were funded by the Poverty Alleviation Bureau, also provided grants. Гранты предоставляются также по линии Комиссии развития городских районов и Комиссии развития сельских районов, которые финансируются Бюро по борьбе с нищетой.
Rural access to infrastructure and services is very low, but also in urban areas the quality of these services decreases significantly the access level. Доступ к инфраструктуре и услугам в сельских районах находится на весьма низком уровне; вместе с тем и в городских районах низкое качество этих услуг приводит к значительному снижению уровня их доступности.
Of these, the number of people participating in urban employees' basic medical insurance and urban residents' medical insurance was 401 million; those participating in the New Rural Cooperative Medical Care System reached 833 million. Из них количество участников системы базового медицинского страхования городских служащих составило 401 млн., а количество участников Новой медицинской системы для сельских кооперативов достигло 833 миллионов.
The state has two fire services: the volunteer based New South Wales Rural Fire Service, which is responsible for the majority of the state, and the Fire and Rescue NSW, a government agency responsible for protecting urban areas. В штате функционируют две пожарные службы: добровольная сельская пожарная служба, отвечающая за основную часть территории штата, и Пожарные бригады Нового Южного Уэльса, государственное агентство, отвечающее за защиту городских районов.
An upsurge in the number of female members in City and Rural Councils to 6093 (2013); быстрое увеличение числа женщин в составе членов городских и сельских советов до 6093 (2013 год);
Rural respondents (82.5%) believe in wife beating more than urban respondents (62.4%). Среди респондентов в сельских районах (82,5 процента) сторонников избиения жен больше, чем среди городских жителей (62,4 процента).
Provision of adequate water to educational institutions currently without adequate drinking water should be addressed as a matter of urgency; (c) Rural and deprived urban areas have access to properly maintained water facilities. Надлежит в неотложном порядке решить вопрос о снабжении питьевой водой учебных заведений, которые в настоящее время не обеспечены достаточным количеством надлежащей питьевой воды; с) сельские жители и жители обездоленных городских районов имели доступ к должным образом обустроенным объектам водоснабжения.
This includes efforts by our Ministry, such as the Urban Poverty Programme, the Rural Infrastructure Development Programme and the Community-Based Housing Initiative. К этим усилиям подключается и наше министерство, в частности, в рамках Программы по преодолению нищеты в городских районах, Программы развития инфраструктуры в сельских районах и инициативы в области общинного жилья.
Urban poverty in 2005 reached 35.5 per cent and decreased to 30.2 percent in 2008. Rural poverty in 2005 stood at 44.2 per cent and rose to 48.8 per cent in 2008. Уровень бедности в городских районах в 2005 году равнялся 35,5% против 30,2% в 2008 году; а в сельских районах - соответственно 44,2% против 48,8%.
A network of health services for mothers and children through the Rural Services Delivery Program and Urban Family Health Program have been established and a special nutrition program has been undertaken. Создана сеть медицинского обслуживания матери и ребенка в рамках Программы обслуживания сельских районов и Программы охраны здоровья городских семей, и начато осуществление специальной программы по вопросам питания.
Rural and indigenous women, for example, do not have the same access to police stations as their urban counterparts and even in urban areas access seems unequal. Например, женщины из сельских районов и женщины из числа коренного населения имеют не такой, как городские женщины, доступ к полицейским участкам, и даже в городских районах этот доступ представляется неодинаковым.
To this end, in the latter half of the '90s, the Rural Development Commission and the Urban Development Commission, the Poverty Eradication Committee, the Poverty Alleviation Bureau and the Ministry of Social Transformation were created. С этой целью во второй половине 90-х годов были созданы такие учреждения, как Комиссия по развитию сельских районов и Комиссия по развитию городских районов, Комитет по искоренению нищеты, Бюро по облегчению положения малоимущих и министерство общественного развития.
For example, it merged two offices (the Urban Community Development Office and the Rural Development Office) to form a single body to target the poor urban communities were being left out of the economic growth of previous decades. Так, например, оно объединило два управления (Управление по развитию городских районов и Управление по развитию сельских районов) и создало единый орган для решения проблем, учитывая малоимущие городские общины, которые остались на обочине экономического роста предыдущих десятилетий.
The schemes for Development of Women and Children in Rural Areas (DWCRA) and Development of Women and Children in Urban Areas (DWCUA) assist women in child care activity also in addition to providing them employment assistance. В соответствии с программами развития женщин и детей в сельских районах (РЖДС) и развития женщин и детей в городских районах (РЖДГ) женщины получают помощь в организации ухода за детьми в дополнение к оказанию им содействия в трудоустройстве.
Department of Environment at the Ministry of Municipal and Rural Affairs and Environment: its objectives are to protect the environment and to improve its different elements, and to follow up the implementation of this policy in cooperation with concerned authorities; Департамент окружающей среды при министерстве по делам городских и сельских районов и окружающей среды: охрана окружающей среды и улучшение ее различных элементов, а также осуществление соответствующей политики в сотрудничестве с органами управления;
Camper comes form a rural world yet designs for urban people. Несмотря на то, что компания Кампер родом из деревенского мира, она разрабатывает продукцию для городских жителей.
According to the MICS 2006 report, the (female) adult literacy figures for the Urban Coastal, Rural Coastal and Rural Interior were 96.2 per cent, 94.2 per cent and 45.0 per cent respectively. Согласно докладу МИКО за 2006 год, грамотность взрослого (женского) населения в городских прибрежных районах, сельских прибрежных районах и сельских внутренних районах составляла соответственно 96,2%, 94,2% и 45%.
Moreover, improved education will enable rural people to compete in urban settings. 38. Policies that enhance literacy enhance the ability of rural people to compete in both urban areas and rural non-farming industries. Ориентированные на повышение уровня грамотности стратегии расширяют возможности сельских жителей для успешной конкуренции как в городских районах, так и в сельских, но не связанных с сельскохозяйственным производством сферах промышленности.
One measure taken to ensure that the children of rural migrant workers in cities receive an education involves promoting school attendance in urban areas by children whose household registration is rural. Для обеспечения возможности получения образования детьми сельских работников-мигрантов принимаются меры по обеспечению возможности обучения детей с сельской пропиской в городских школах.
An improved rural infrastructure is a necessary condition for the expansion of markets for agricultural produce into urban areas and internationally, and also for increases in both farm and non-farm productivity in rural areas, both of which are necessary for rural poverty reduction. Устранение разрывов в инфраструктуре городских и сельских районов во многих развивающихся странах требует большего, а не меньшего внимания со стороны органов власти.