Project target groups are low-income complete and incomplete families with young children: 60 families in total, 40 of them living in urban areas and 20 in rural areas. |
В целевые группы проекта входят полные и неполные семьи с низким доходом с маленькими детьми: всего 60 семей, 40 из которых живут в городских районах, а 20 - в сельских. |
Project objectives are: to develop, by using international experience, and test 2 models reconciling work and family duties, one of them to be developed for rural and the other for urban communities. |
Целями проекта являются разработка, с использованием международного опыта, и апробирование двух моделей, нацеленных на сочетание производственных и семейных обязанностей, одна из которых предназначена для сельских, а другая - для городских общин. |
The existing difference in coverage in favour of urban areas could be explained not only by internal migrations and urbanization processes, but also by lower educational supply in rural areas. |
Разница в охвате между районами в пользу городских районов может объясняться, с одной стороны, процессами внутренней миграции и урбанизации, а с другой стороны, наличием в сельских районах менее широких возможностей для получения образования. |
The National Family Health Survey 1998-99 also shows that in rural area nearly fifty percent and in urban areas nearly 39% of the children were malnourished. |
Результаты проведенного в 1998-1999 годах Национального обследования состояния здоровья семей свидетельствуют о том, что доля тех, кто недоедает, в сельских районах составляет почти 50%, а в городских районах - почти 39%. |
About 97% of rural dwellings and 99% of urban dwellings has drinking water within half of kilometer of their premises. |
Около 97% сельских и 99% городских единиц жилья имеют источники питьевой воды, расположенные на расстоянии не более полукилометра. |
The urban adult literacy rate for males was 86 per cent, whereas in case of rural areas it was 64 per cent. |
Уровень грамотности мужчин в городских районах достигает 86%, тогда как в сельских районах этот показатель находится на уровне 64%. |
In rural areas the proportion of households with electricity is negligible: only 6 per cent as compared with 50 per cent in urban areas. |
В сельской местности электричеством пользуется ничтожно малое число семей - 6% по сравнению с 50% городских семей. |
For both boys and girls, there was a big gap between the education offered in the urban delta areas and in the mountainous rural areas. |
Мальчики и девочки сталкиваются с существенным разрывом в уровне образования, обеспечиваемого в городских зонах, расположенных у дельты, и в горных сельских районах страны. |
Achievement of water and sanitation goals is confronted with the magnitude of investment needs, the relative neglect of poorer urban and some rural areas, and the challenges of shifting to an approach favouring sustained behavioural change. |
Трудности достижения целей в области водоснабжения и санитарии обусловлены огромными масштабами инвестиционных потребностей, относительным игнорированием нужд бедных городских и некоторых сельских районов и сложностью перехода от сложившихся форм поведения к более устойчивым. |
In Haiti, the Caribbean's worst-affected country, about 8 per cent of adults in urban areas and 4 per cent in rural areas are infected. |
В Гаити, являющейся страной Карибского бассейна, наиболее пострадавшей от эпидемии, вирусом инфицировано примерно 8 процентов взрослого населения в городских районах и 4 процента - в сельских районах. |
Piped water was available to 76% of urban households and 13% of rural ones. |
Водопровод имеется у 76 процентов городских домашних хозяйств и 13 процентов сельских домашних хозяйств. |
At the intermediate or lower secondary level, there were 3,224 establishments, of which 1,889 were in urban areas, 658 in semi-rural areas and 667 in rural areas. |
На уровне неполного среднего образования или колледжа действует З 224 учебных заведения, в том числе 1889 в городских районах, 658 - в полугородских районах и 667 - в сельской местности. |
In urban area, the percentage reached 10.27 per cent and 15.10 per cent in rural area. |
В городских районах их доля достигает 10,27 процента, а в сельских районах - 15,10 процента. |
Beyond microcredit, access to insurance can provide poor people a cushion in times of economic instability or unemployment and should be enlarged to include the most vulnerable in rural and informal urban settings. |
Помимо микрокредитования положение малоимущих лиц в периоды экономической нестабильности и повышения безработицы можно облегчить за счет социального страхования, которым необходимо охватить наиболее уязвимые слои населения в сельских и неформальных городских поселениях. |
The main aim of the strategy is to facilitate access to financial services by the poor in rural, semi-urban and urban areas by expanding and developing the microfinance sector in a cost-effective, gender-sensitive and sustainable manner. |
Главной целью стратегии является облегчение доступа бедного населения в сельских, полугородских и городских районах к финансовым услугам путем расширения и развития микрофинансового сектора эффективным по затратам, учитывающим гендерные аспекты и устойчивым образом. |
Poverty eradication programmes commonly include the encouragement of self-employment, the provision of microfinance, the promotion of microenterprise projects and the identification of poverty zones in both rural areas and suburbs. |
Как правило, такие программы предусматривают содействие обеспечению самостоятельной занятости населения, обеспечение микрофинансирования, поддержку осуществлению проектов по созданию мелких предприятий и выявление очагов нищеты как в сельских районах, так и в городских пригородах. |
Commissions for minors may be set up to report to the executive committees of district, municipal (in towns that are not divided into districts) and, exceptionally, of rural and settlement keneshes. |
Комиссии по делам несовершеннолетних могут создаваться также при исполнительных комитетах районных, городских (в городах без районного деления) и, в порядке исключения, сельских и поселковых кенешей. |
Whether they lived in rural or urban areas, or in the midst of conflicts, women must be given access to the necessary information and services. |
Женщинам должен быть предоставлен доступ к необходимой информации и услугам, где бы они ни проживали: в сельских или городских районах или в районах конфликтов. |
It notes with concern that drop-out rates among girls are very high, particularly in poor urban areas and in rural and indigenous areas. |
Он с беспокойством отмечает, что очень большое число девочек бросает школу, особенно в бедных городских и сельских районах, а также в районах проживания коренного населения. |
Highest priority will be given to the need to provide better housing facilities to slum-dwelling people in urban and coastal areas and in rural areas; |
уделение первоочередного внимания необходимости улучшения жилищных условий жителей трущоб в городских, прибрежных и сельскохозяйственных районах; |
The programme began in primary schools in rural areas with a very high proportion of indigenous inhabitants, and some experimental programmes have even been started in urban areas. |
Осуществление программы началось в начальных школах сельских районов, где концентрация коренного населения очень велика, и некоторые экспериментальные программы начали реализовываться в городских районах. |
The 1995 statistics show that 36 per cent of the EAP in rural areas and 24 per cent in urban areas has some employment problem. |
Как явствует из статистических данных за 1995 год, с той или иной проблемой занятости сталкивается 36% экономически самодеятельного населения в сельских районах и 24% - в городских районах. |
In 1990 the formal pre-school level had a cover of 12.6 per cent (56,692 children), 81.4 per cent in urban and 18.6 per cent in rural areas. |
Начиная с 1990 года уровень охвата официальным дошкольным образованием достиг 12,6% (56692 ребенка): 81,4% в городских и 18,6% в сельских районах. |
Since traffic densities tend to increase rapidly in and around large built-up areas, it is necessary to choose counting posts on road sections in rural areas at sufficiently large distances from urban zones. |
Поскольку интенсивность движения имеет тенденцию к быстрому увеличению в больших населенных пунктах и вокруг них, необходимо выбирать пункты учета на дорожных участках в сельских районах на достаточно большом удалении от городских зон. |
From January to October 2002, the United Nations carried out an assessment of 30 urban and 30 rural water systems in the 15 central and southern governorates, which serve approximately 6.5 million people. |
За период с января по октябрь 2002 года Организация Объединенных Наций провела оценку состояния 30 городских и 30 сельских систем водоснабжения в 15 центральных и южных мухафазах, которые обслуживают приблизительно 6,5 млн. человек. |