While job creation policies are important for urban areas, it is also necessary to encourage the growth of gainful activity in the rural areas. |
Политика создания рабочих мест имеет важное значение для городских районов, но необходимо поощрять расширение доходной деятельности и на селе. |
Women in rural areas want to have fewer children than in the past, and their preferences are fairly similar to those of women in cities. |
Женщины сельских районов хотят иметь меньше детей, чем раньше, и их ожидание в этой связи почти приближается к ожиданиям городских женщин. |
Maternal and child health indicators had improved in urban areas, but were depressingly low in rural areas. |
Показатели здоровья матери и ребенка в городских районах повысились, однако в сельских районах находятся на тревожно низком уровне. |
Of these, 67 per cent live in urban centres and 33 per cent in rural zones. |
Из них 67 процентов проживает в городских центрах и 33 процента - в сельской местности. |
Whether in rural or urban areas, people living in poverty suffer from undernutrition, even after spending the bulk of their income on food. |
Будь то в сельских или городских районах, население, проживающее в условиях нищеты, страдает от недоедания, даже расходуя на продукты питания основную часть своих доходов. |
Along with these detailed country-specific tables, the publication contains an extensive analysis of urban, rural and city population growth. |
Наряду с этими таблицами, содержащими подробную информацию по отдельным странам, в издании приводится подробный анализ роста городского и сельского населения и населения городских агломераций. |
In many developing countries, it is an important fuel for urban areas and industry and a source of income for rural people. |
Во многих развивающихся странах он является важным видом топлива для городских районов и промышленности и источником дохода для сельского населения. |
Indonesia needs some 400,000 houses to be built in urban areas and 800,000 in rural areas each year. |
Индонезии требуется строить ежегодно около 400000 домов в городских районах и 800000 домов в сельских районах. |
This Centre is cooperating with other national and international bodies in carrying out projects on the monitoring of natural resources, both in urban centres and in rural areas. |
Этот центр сотрудничает с другими национальными и международными органами в осуществлении проектов по мониторингу природных ресурсов как в городских центрах, так и в сельских районах. |
Bangladesh's Department of Social Services is implementing a number of programmes, both in urban and in rural areas, to ensure balanced socio-economic development of families. |
Департамент по социальным услугам Бангладеш претворяет в жизнь ряд программ, как в городских, так и сельских районах, для обеспечения сбалансированного социально-экономического развития семей. |
India had instituted a large rural employment programme and a self-employment programme in small-scale industries and enterprises in urban areas. |
Индия учредила крупную программу повышения занятости в сельской местности и программу самостоятельной занятости для небольших отраслей и предприятий в городских районах. |
A shortage of schools still exists in urban areas, though not in rural areas. |
В городских районах по-прежнему ощущается нехватка школ, тогда как в сельских районах этой проблемы больше не существует. |
These demographic features are bound up with general living conditions, which reveal housing, public-health and nutritional deficiencies, mostly affecting women and children, especially in rural and poor urban areas. |
Эти демографические факторы связаны с общими условиями жизни, включая обеспеченность жильем, медицинскими услугами и питанием, и здесь есть проблемы, в наибольшей степени затрагивающие детей и женщин, особенно в сельских и в бедных городских районах. |
Concerning child care, most State kindergartens operate in urban centres and the few that operate in rural areas are insufficient to cover existing needs. |
Что касается детских учреждений, то большинство детских садов расположено в городских центрах, а незначительное количество таких учреждений в сельских районах отнюдь не позволяет удовлетворить существующие потребности. |
Infant mortality is 38 per thousand live births in rural areas, and 29 in urban areas. |
Младенческая смертность в сельских районах составляет 38 детей на каждую 1000 живорожденных, а в городских районах - 29. |
Another approach is for them to be more stringent in large urban areas and specially sensitive zones than in rural areas. |
Другой подход предусматривает установление в крупных городских районах и особо уязвимых зонах более жестких норм, чем в сельских районах. |
These are the major urban centres, such as Kigali, Gisenyi and Butare, but also a few rural areas, particularly Kibungo prefecture. |
Речь идет о таких крупных городских агломерациях, как Кигали, Гисеньи и Бутаре, но также и о некоторых сельских зонах, в особенности о префектуре Кибунго. |
I must add that the energy crisis impacts not only urban areas but rural areas and communities as well. |
Я должен добавить, что энергетический кризис сказывается не только на городских районах, но также на сельских районах и общинах. |
Beyond this point, it is anticipated that rural populations will stabilize and all further population growth will be concentrated in urban areas. |
После этого срока ожидается, что численность сельского населения стабилизируется, а весь дальнейший прирост населения будет концентрироваться в городских районах. |
In some countries gastro-intestinal diseases are seven times higher in urban low-income settlements than in rural areas. |
В некоторых странах заболеваемость гастроэнторологическими болезнями в городских поселениях с низким уровнем дохода в семь раз превышает заболеваемость в сельских районах. |
While the enrolment of girls is relatively high in urban areas, it is low in rural and minority areas. |
Хотя в городских районах для набора девочек характерны относительно высокие показатели, в сельской местности и в районах проживания меньшинств этот показатель низок. |
The extended family is giving way to the nuclear family, in both urban and in rural areas due to internal and external migration. |
Расширенная семья под воздействием внутренней и внешней миграции уступает место нуклеарной семье как в городских, так и в сельских районах. |
Toxic organic pollutants (PAHs, dioxins and furans) are measured at 3 urban sites and 3 rural sites. |
Измерение концентрации ядовитых органических загрязнителей (ПАУ, диоксинов и фуранов) проводится на базе трех городских и трех сельских участков. |
The Subcommittee noted that space-system-based telemedicine could reduce the current gap between health-care systems in urban areas and those in rural areas in developing countries. |
Подкомитет отметил, что телемедицина на основе космических систем может способствовать сокращению существующего разрыва между системами здравоохранения в городских и сельских районах в развивающихся странах. |
Inhabitants of rural areas were no less entitled to security of person than those of urban areas. |
Население, проживающее в сельских районах, имеет не меньшее право на личную безопасность, чем жители городских населенных пунктов. |