Water is also being piped to a growing number of rural areas and to peripheral urban expansion areas. |
Проекты строительства водоприемных сооружений охватывают все большее число сельских и периферийных городских районов. |
Whereas in the rural areas food is produced, in urban areas the population is dependent on imported foods. |
Хотя в сельских районах производится определенный объем продуктов питания, население городских районов зависит от импортируемого продовольствия. |
According to the EDHS 2005, urban residents have a significantly higher risk of HIV infection than rural residents. |
Согласно результатам ОСЗЭН 2005 года вероятность инфицирования ВИЧ в городских районах гораздо выше, чем в сельских. |
Rising rural (and stagnating urban rates) bespeak expanding frontiers of informal sector. |
Повышение сельских коэффициентов (и отсутствие прироста у городских коэффициентов) свидетельствует о расширении границ неформального сектора. |
Disparities between the basic health services available to urban and to rural residents are shrinking. |
Правительство осуществляет инвестиции в национальные программы базового медицинского обслуживания, с тем чтобы предоставлять бесплатное и равное обслуживание для всех жителей как городских, так и сельских районов. |
Trends in ozone means at urban background stations were more upward than at rural stations. |
На городских фоновых станциях средняя величина концентраций озона имеет более выраженную тенденцию к повышению, чем на станциях в сельской местности. |
Table shows the rate of dropout and exam-failure at rural areas is higher than municipal areas. |
Как видно из таблицы, уровень отсева и число учащихся, не сдавших экзамен, в сельских районах выше, чем в городских. |
Participants voiced their support for United Nations agencies increasing their activities in urban areas, but cautioned against neglecting rural areas. |
Участники выразили поддержку намерению учреждений Организации Объединенных Наций активизировать свою деятельность в городских районах, но при этом выступили с предостережением об опасности игнорирования нужд сельских районов. |
Its day-care programme, targeting primarily rural and disadvantaged urban children, had been expanded. |
Расширена программа дневного ухода за детьми дошкольного возраста, главным образом нацеленная на детей, проживающих в сельской местности, и городских детей социально незащищенных групп. |
Increasing public investment in rural education is necessary to bridge the urban/rural education gap. |
Для уменьшения и ликвидации разрыва в уровне образования городских и сельских районов необходимо увеличить объем выделяемых государством средств на развитие образования на селе. |
Concerns about pollution, traffic congestion and commuting times have prompted Governments to limit the encroachment of urban settlements into surrounding rural areas. |
Будучи обеспокоены загрязнением, пробками на дорогах и продолжительностью ежедневных поездок на работу и обратно, правительства пытаются ограничить разрастание городских поселений в ущерб окружающим сельским районам. |
Children in the 1-4 age group in rural areas had a higher mortality rate than their counterparts in urban areas. |
Для детей в возрасте от одного до четырех лет, проживающих в сельских районах, коэффициент смертности был выше, чем для их сверстников из городских районов. |
Women living in urban areas typically marry later than their rural counterparts although the urban-rural gap varies considerably. |
Женщины, проживающие в городских районах, выходят замуж, как правило, позднее, чем женщины в сельских районах, хотя разрыв в таких показателях по городским и сельским районам может значительно варьироваться. |
Deaths in the first quarter of 2007 totalled 43,031:25.069 in urban and 17,962 in rural areas. |
Число родившихся в городских поселениях и сельской местности увеличилось по сравнению с соответствующим периодом прошлого года на 11,5% и на 10,1%, и составило 42034 и 35769 рождений соответственно. |
Urban-rural gaps are intensifying in many regions as data from 68 countries reveal consistently higher malnutrition rates in rural areas than urban zones. |
Во многих регионах мира разрыв между городом и деревней возрастает, и данные по 68 странам указывают, что недостаточность питания в сельских районах, как правило, ощущается острее, чем в городских зонах. |
Telephone access rates were comparable with urban areas at 94 per cent for rural centres and 96 per cent for minor rural areas. |
Показатели доступа к телефонной связи в сельских центрах и в небольших сельских районах были сопоставлены с показателями в городских районах. |
Greater investments in rural infrastructure will reduce migration to urban areas and encourage rural-urban linkages by ensuring that cities have dependable supplies of food and natural resources, and rural populations could explore economic expansion in urban markets. |
Увеличение объема инвестиций в сельскую инфраструктуру уменьшит миграцию в городские районы и поможет в укреплении связей между городами и сельской местностью путем обеспечения городов надежными источниками продовольствия и природными ресурсами, а сельского населения - возможностью получать выгоду от экономического роста городских рынков. |
The rates are considerably affected by geographic disparities, however; only 14.2 per cent of women in rural areas are literate, compared with 48.4 per cent in rural areas. |
Действительно, только 14,2% женщин являются грамотными в сельской среде, тогда как в городских районах они составляют 48,4%. |
In accordance with the resolution "About rural station consolidation" (1938), for the first time, it was established to refer the physicians of rural localities for taking advanced training - once per 3 years and the urban physicians - once per 5 years. |
Постановлением "Об укреплении сельского участка" (1938) впервые устанавливалось обязательное, раз в три года, направление на курсы усовершенствования врачей из сельской местности, городских - раз в пять лет. |
There are marked differences in access to this service depending on urban or rural residence, with urban homes enjoying almost exclusively more salubrious sanitation. |
Эти показатели следует рассматривать в сравнении с данными, которые показывают, что в 1992 году септики были оборудованы в 27,0% жилищ, а в 2002 году - 53,6%. Санитарно-технические средства, обеспечивающие более высокий уровень гигиены, имеются почти исключительно в городских жилищах. |
This social housing can be obtained by means of loans and/or subsidies with or without a down payment in urban or rural areas. |
Доступ к социальному жилью в сельских или городских районах предполагает кредит и/или субсидию с привлечением собственных средств или без них. |
Other aspects include the residential neighborhood, if rural or urban one, and personal beliefs. |
В городских районах лучше развита практика предупреждения недоедания. |
These facilities employed about 16,000 medical doctors in the cities and about 5,930 doctors in rural areas. |
В этих учреждениях работают примерно 16000 городских и порядка 5930 сельских врачей. |
The government has converted a select number of police stations into Model Police Stations in both metropolitan and rural areas to ensure pro-people policing. |
На базе полицейских служб нескольких городских и сельских районов правительство создало образцовые полицейские участки, учитывающие интересы населения. |
Urban versus rural consumption/well-being Individual versus Household Incomes |
Сопоставление потребления/благосостояния в сельских и городских районах |