Английский - русский
Перевод слова Rural
Вариант перевода Городских

Примеры в контексте "Rural - Городских"

Примеры: Rural - Городских
The project aims to prepare a detailed feasibility study and a proposal for the establishment of a sustainable land administration project supporting urban land markets and rural development. Проект имеет целью подготовку подробного технико-экономического обоснования и предложения в отношении развертывания устойчивого проекта в области управления земельными ресурсами, направленного на поддержку рынков городских земель и развития сельских районов.
This situation is worse in rural areas, where there is less health-care coverage than in urban areas. Особенно неблагоприятное положение сложилось в сельских районах, где системой здравоохранения охвачено значительно меньше людей, чем в городских районах.
Nationally, 53 per cent of urban households are connected to the sewage system; in rural areas it is just 11 per cent. Что касается охвата санитарными удобствами в масштабах страны, то 53% городских домов подключено к канализационной сети; в сельской же местности - только 11%.
Those who live on the property or nearby urban or rural setting; лица, проживающие на участках или вблизи городских или сельских поселений;
It was particularly important to implement programmes that encouraged girls, especially in rural areas and poor urban districts, to remain in school. Особенно важно осуществлять программы, поощряющие девочек, особенно в сельских районах и в бедных городских районах, к тому, чтобы они оставались в школе.
Of the eighteen HIV positive cases registered in 2002, five were women; of them, 4 from urban area and 1 from rural area. Из 18 пациентов, у которых в 2002 году была выявлена положительная реакция на ВИЧ, 5 были женщинами; из них 4 проживали в городских районах и 1 - в сельской местности.
Sustainable urban planning is of crucial importance both for poor urban residents and for rural people. Устойчивое планирование городских районов имеет важнейшее значение как для бедных городских жителей, так и для сельского населения.
Decision-making mechanisms for waste management, which exist in many urban areas, including civil society/government partnerships, generally do not exist in peri-urban or rural areas. Механизмы принятия решений по вопросам управления ликвидацией отходов, существующие во многих городских районах, в том числе действующие на основе партнерских отношений гражданского общества и правительства, обычно отсутствуют в пригородах или сельской местности.
The 2003 NDHS indicates that mortality rates in urban areas still remain much lower than those is rural areas. Результаты НДОЗ, проведенного в 2003 году, свидетельствуют о том, что уровень смертности в городских районах по-прежнему гораздо ниже, чем в сельских.
The indigenous population and rural areas have made far less progress than urban areas in terms of education. Что касается коренных народов и населения сельских районов, то они достигли гораздо меньшего прогресса в области образования, чем жители городских районов.
The health conditions in the rural areas is considered low compared with the urban areas in the country. Считается, что качество медицинского обслуживания в сельских районах страны ниже, чем в городских.
The Government's aim was to bring the level of gynaecological care in rural areas up to par. Цель правительства состоит в том, чтобы довести уровень гинекологических услуг в сельских районах до уровня городских районов.
According to the law, municipalities determine long-term perspectives for development by drafting master plans in urban areas and establishing land-use categories in rural areas. Согласно закону муниципалитеты определяют долгосрочную стратегию развития на основе генерального плана в городских районах и категорий землепользования - в сельских.
The proportion of adult literates among females in urban areas of nearly 68 per cent was more than twice that of the ratio prevailing in rural areas. Доля грамотных женщин в городских районах достигла почти 68%, что вдвое выше показателя по сельским районам.
During 1999-20000, the underemployment among usually employed females was 17 per-cent in rural India and 10 percent in urban India. В период 1999-2000 годов неполная занятость среди обычно занятых женщин составляла 17% в сельской местности и 10% - в городских районах Индии.
In developing country contexts, the great majority of the population stands outside formal systems of social protection, being engaged in various forms of rural or urban self-employment. В развивающихся странах значительное большинство населения не охватывается формальными системами социальной защиты, поскольку оно трудится в рамках различных форм самозанятости в сельских или городских районах.
In the towns, 91 per cent of households are connected to a sewerage system; in rural areas the proportion is only 14 per cent. Канализацию имели 91 процент городских домохозяйств, а в сельских районах этот показатель составлял всего 14 процентов.
In rural areas the average is almost double that of urban areas. В сельских районах средние показатели почти в два раза превышают показатели в городских районах.
Third, since conditions which create poverty are different in rural and in urban areas, separate strategies need to be developed for them. В-третьих, поскольку факторы, обусловливающие нищету, различны в сельских и городских районах, для них необходимо разработать отдельные стратегии.
While there were some social safety nets in the rural areas, the breakdown in value systems in urban areas worsened poverty. Если в сельских районах существуют какие-то сети социального обеспечения, то в городских районах распад системы ценностей еще более усугубил нищету.
If economic opportunities are focused exclusively on urban centres while rural life is degraded and destroyed, turmoil and social disintegration will be the price of change. Если экономические возможности сосредоточены исключительно в городских центрах, а жизнь в сельской местности все более ухудшается и разрушается, то ценой перемен будут неурядицы и социальная дезинтеграция.
The nutritional status of urban children has been found to be better than that of children in both the rural and estate sectors. Установлено, что состояние питания городских детей лучше, чем питание детей в сельских и плантационных районах.
Safe, treated pipe-borne water is available to about 50 per cent of urban dwellers but to only 30 per cent of rural inhabitants. Лишь около 50% городских жителей имеют доступ к безопасной, обработанной водопроводной воде, тогда как в сельских районах доля таких лиц составляет только 30%.
Geothermal systems are generally associated with large-scale electricity grids for urban areas though they have been applied successfully in rural areas in the Philippines, Indonesia and China. Геотермальные системы, как правило, ассоциируются с крупными электросетями, предназначенными для обслуживания городских районов, хотя на Филиппинах, в Индонезии и Китае они успешно применялись и в сельских районах.
The situation in the countryside can appear contradictory when analysed using urban models, without taking into account the specific problems of rural areas. Что касается сельских районов, то применение городских моделей без учета специфики проблем сельской местности не приносит ожидаемых результатов, а иногда приводит к обратному эффекту.