With the situation deteriorating in rural areas, migrants are moving to urban slums and urban hunger is rising fast with 20 per cent of the hungry now living in urban areas but unable to find livelihoods that can feed their families. |
По мере ухудшения положения в сельских районах мигранты переезжают в городские трущобы, стремительно пополняя армию страдающих от голода людей, которых сегодня в городских районах 20 процентов, но которые не могут найти источники средств к существованию, чтобы обеспечить свои семьи. |
This policy has led to numerous forced evictions, relocations and resettlements especially in rural areas but also in urban areas, most notably in connection with the move of the capital from Yangon to Pyinmana. |
Результатом такой политики стали многочисленные случаи принудительного лишения собственности, переселения и перемещения, особенно в сельских районах, но также и в городских районах, особенно в связи с переводом столицы из Янгона в Пьинману. |
In general, women who live in urban areas display a greater tendency to use contraception than their rural counterparts, with 57.5 per cent and 50.5 per cent contraceptive use rates respectively. |
В целом женщины, проживающие в городских районах, чаще пользуются противозачаточными средствами, чем сельские женщины, и соответствующие показатели использования методов контрацепции составляют 57,5 и 50,5 процента, соответственно. |
The concentration of economic activities in the capital and other urban areas, and the neglect of the rural sector, marginalized the majority of the population in on-going efforts to improve national social welfare. |
Концентрация экономической активности в столице и городских районах, с одной стороны, и игнорирование аграрного сектора - с другой, привели к маргинализации большинства населения, несмотря на постоянные усилия по повышению благосостояния нации. |
With regard to the special courts and tribunals that had been established, she would like to know if there were any data on the number of such courts in rural as opposed to urban areas. |
Что касается созданных специальных судов и трибуналов, она хотела бы знать, есть ли какие-то данные о соотношении количества таких судов в сельских районах и в городских. |
The community empowerment programme worked in four governorates to establish models for organizing and mobilizing communities at grass-roots level, covering a total of 90,000 people in 3 rural and 3 urban areas. |
Программа расширения возможностей общин действовала в четырех провинциях и предусматривала определение моделей организации и мобилизации общин на низовом уровне, при этом ею было охвачено в целом 90000 человек в трех сельских и трех городских районах. |
In 1997, the overall fertility rate amounted to 7.0 per cent in rural areas and 5.0 per cent in urban areas. |
В 1997 году суммарный коэффициент фертильности составил 7,0 в сельских районах и 5,0 в городских районах. |
o This indicator has been broadened to cover improved sanitation in rural as well as urban areas, pursuant to the Johannesburg Declaration on Sustainable Development. |
о Этот показатель расширен и охватывает доступ к улучшенным санитарно-техническим средствам как в сельских, так и в городских районах в соответствии с Йоханнесбургской декларацией по устойчивому развитию. |
Developments in health infrastructure can be seen by the addition of 97 hospitals, 65 rural health centres and 20 urban health centres, while 74 existing hospitals were also upgraded. |
О развитии инфраструктуры сектора здравоохранения свидетельствуют открытие дополнительных 97 больниц, 65 сельских медицинских центров и 20 городских медицинских центров, а также модернизация 74 существующих больниц. |
People who lived in rural areas but were not involved in farming were entitled to 0.75 hectares; and people from urban areas could obtain 0.25 hectares. |
Лица, проживающие в сельских районах, но не занятые в сельском хозяйстве, имели право на 0,75 гектара; и жители городских районов могли получить 0,25 гектара. |
In cooperation with three ministries, a number of municipalities and several NGOs, the programme provided educational opportunities to working children in one rural and five urban areas, and initiated a system to update information on working children. |
При содействии трех министерств, ряда муниципалитетов и нескольких НПО в рамках программы были созданы возможности для обучения работающих детей в одном сельском и пяти городских районах и была внедрена система обновления информации о работающих детях. |
The freedom to communicate with adolescent boys was restricted for girls regardless of whether they lived in an urban or rural setting, and regardless of whether they went to school or not. |
Для девушек свобода общения с юношами ограничена, независимо от того, живут ли они в городских или в сельских условиях, посещают ли они школу или нет. |
French is more understood in urban centres, with 1976 figures showing a 36.7% "Francophone" rate in urban areas, but only an 8.2% rate in rural areas. |
Французский более понимают в городских центрах, с цифрами 1976 года, показывающие 36,7 % «франкофонийцев» в городских районах, но только 8,2 % в сельской местности. |
This is an indication that while progress may have been made at the national level, this is more applicable to urban settings, while many young persons in the rural and the marginalised areas may not be realizing the right to education. |
Это свидетельствует о том, что, хотя на национальном уровне был достигнут определенный прогресс, это в большей степени характерно для городских районов, в то время как многие молодые люди из сельских и маргинализированных районов не могут осуществить свое право на образование. |
Teach For America teachers are placed in public schools in urban areas such as New York City and Houston, as well as in rural places such as eastern North Carolina and the Mississippi Delta. |
Teach For America участвует в образовании детей в городских районах, таких как Нью-Йорк и Хьюстон, а также в сельской местности (в Северной Каролине и Дельте Миссисипи) и других. |
According to January 1, 2013, there were 267 municipalities in the Oryol Region - 3 urban districts, 24 municipal districts, 17 city and 223 rural settlements. |
На 1 января 2013 года в Орловской области насчитывалось 267 муниципальных образований - 3 городских округа, 24 муниципальных района, 17 городских и 223 сельских поселений. |
The masculinity index varied from 88 to 98 men for every 100 women in urban areas and from 96 to 104 men for every 100 women in rural areas. |
Показатель численности мужчин в городских районах колебался в пределах 88 - 98 мужчин на каждые 100 женщин, в сельских районах - 96 - 104 на каждые 100 женщин. |
This is particularly true in urban areas (Mogadishu, Kismayo and Baidoa) and much of rural central and southern Somalia. |
В особой степени это справедливо в отношении городских районов (Могадишо, Кисмайо и Байдоа) и в значительной степени - в отношении сельских центральных и южных районов Сомали. |
(a) To promote and support the training of journalists, broadcasters and other media professionals, especially those working in rural and marginal urban areas. |
а) Поощрять и поддерживать обучение журналистов, дикторов и других профессиональных сотрудников средств массовой информации, в особенности специалистов, работающих в сельских и маргинальных городских районах. |
In 1987, Guatemala's rural TFR ranged between 4.5 and 7.6, depending on household income levels, while the urban TFR ranged between 2.8 and 5.3. |
В 1987 году ОКР в сельских районах Гватемалы составлял от 4,5 до 7,6 и зависел от уровня доходов домашних хозяйств, в то время как в городских районах он составлял от 2,8 до 5,3. |
On this basis, all countries in the region would eventually participate in the programme which would become a standing feature of the curriculum of national training institutions and be included in the training programmes of all agricultural and rural investment projects. |
На этой основе все страны региона будут в конечном итоге участвовать в программе, которая станет постоянным элементом учебных планов национальных учебных учреждений и будет включена в учебные программы всех сельскохозяйственных и городских инвестиционных проектов. |
Sixty per cent of women in urban areas use modern techniques, whereas only 38 per cent of women in rural areas does so. |
Современные контрацептивные методы применяют 60 процентов городских женщин, в то время как среди сельских женщин их применяют лишь 38 процентов женщин. |
Whereas infants represent 33 per cent of the population in urban areas, in rural areas 44 per cent of the women are girls. |
Таким образом, хотя в городских районах относительная доля девочек составляет ЗЗ процента, в сельской местности 44 процента всех женщин составляют девочки. |
This, in turn, is expected to make available much needed capital and technical know-how for the development of the resources in the rural as well as in the urban areas of the country. |
Предполагается, что это в свою очередь обеспечит страну средствами и научно-техническими кадрами, необходимыми для развития ресурсов как в сельских, так и в городских районах. |
The number of land plots was about 210 thousand in Estonia before the Second World War, of which 40 thousand were in towns and 170 thousand in rural areas (mostly private farms). |
До второй мировой войны в Эстонии насчитывалось приблизительно 210000 земельных участков, из которых 40000 находились в городских районах и 170000 - в сельских районах (в основном частные фермерские хозяйства). |