| In urban areas it is easier for women to acquire large properties than in rural areas. | В городских районах женщинам проще приобрести большие владения, чем в сельской местности. |
| There is also a notable difference between levels of poverty in urban centres and rural contexts. | Кроме того, отмечается заметное различие между уровнями нищеты в городских и сельских условиях. |
| Their geographic location - residing in developing or developed countries, poor urban areas or rural areas - affected access to education. | Их географическое местонахождение - проживание в развивающихся или развитых странах, в бедных городских районах или в сельской местности - влияют на доступ к образованию. |
| It is higher in urban areas than in rural areas. | В городских районах он выше, чем в сельских. |
| The Punjab government has announced a number of housing schemes for low income people in rural areas and urban slums. | Власти Пенджаба объявили о реализации ряда программ строительства жилья для малоимущих граждан в сельских районах и городских трущобах. |
| The dynamics of poverty were changing with its decline in rural areas and increase in urban areas. | Динамика нищеты меняется, отражая ее снижение в сельских районах и рост в городских районах. |
| Child labour is more prevalent in rural than in urban areas. | Детский труд больше распространен в сельских, чем в городских районах. |
| A prerequisite for the synthesis of measurement data was the harmonization of the classification of rural, urban and kerbside monitoring stations. | Предварительным условием синтеза данных измерений является согласование классификаций сельских, городских и придорожных станций мониторинга. |
| Despite rapid urbanization, Namibia is still a mainly rural society with fewer than 30 per cent living in urban areas. | Несмотря на быструю урбанизацию, Намибия по-прежнему представляет собой главным образом сельское общество, так как менее 30% проживают в городских районах. |
| These interventions are expected to benefit a population of at least 40,000 rural and 140,000 urban dwellers. | Этими мероприятиями предполагается охватить как минимум 40000 сельских жителей и 140000 городских жителей. |
| Much of the rural to urban movement exacerbates overcrowding in slums of urban centres. | Перемещение сельского населения в города, как правило, усугубляет положение с перенаселенностью в трущобах городских центров. |
| Very few rural households had telephones - only 8 per cent compared with 38 per cent in urban areas. | Лишь очень небольшая доля сельских домашних хозяйств имеют телефоны - всего лишь 8 процентов по сравнению с 38 процентами в городских районах. |
| However, economic returns to education for rural areas continue to lag behind those for urban areas. | Вместе с тем, экономическая отдача от образования для сельских районов продолжает отставать от соответствующих показателей городских районов. |
| Migrants in urban areas do not necessarily originate in rural areas and should not be equated with the urban poor. | Мигранты в городских районах вовсе необязательно происходят из сельских районов, и не следует отождествлять их с городской беднотой. |
| In addition, fertility levels are lower in urban than in rural areas. | Кроме того, уровни рождаемости в городских районах ниже, чем в сельских. |
| With respect to old-age dependency ratios, all five regions have higher values in rural than in urban areas. | Что касается доли пожилых иждивенцев, то во всех пяти регионах ее величина в сельских районах выше, чем в городских. |
| Average levels of educational attainment are higher in urban than in rural areas. | В среднем в городских районах достигается более высокий уровень образования, чем в сельских. |
| Public mental health services are located in metropolitan and rural areas across Western Australia. | Во всей Западной Австралии в городских и сельских районах имеются общественные психиатрические клиники. |
| Age-based retirement in the urban and in the rural setting is subject to different rules. | Право на получение пособия по старости в городских районах и в сельской местности регулируется разными правилами. |
| There has been a push for land tenure regularization in urban areas similar to that in rural areas. | Имеют место усилия, направленные на урегулирование прав собственности на землю в городских районах, аналогичные предпринимаемым в этой области мерам в сельских районах. |
| Education, potable water, adequate sanitation and health services remain pressing needs, particularly in villages and rural areas. | К числу безотлагательных потребностей относятся также образование, питьевая вода, надлежащие санитарно-гигиенические услуги и медицинское обслуживание, особенно в сельских населенных пунктах и городских районах. |
| Unemployment rate for rural areas is only 2.6%. | Уровень безработицы в городских районах не превышает 2,6%. |
| Many poor women and men, particularly in rural areas and urban slums, are excluded from formal financial services. | Многие малоимущие женщины и мужчины, особенно проживающие в сельских районах и городских трущобах, исключены из формального сектора финансовых услуг. |
| The quality of education in rural schools lags far behind that of city schools. | Качество обучения в сельских школах существенно отстаёт от городских школ. |
| Many who migrate from their traditional rural homes to urban areas end up living in poverty in urban slums. | Многие представители, которые уезжают из их традиционных домов в сельских районах в городские районы, попадают в условия нищеты в городских трущобах. |