Английский - русский
Перевод слова Rural
Вариант перевода Сельскохозяйственного

Примеры в контексте "Rural - Сельскохозяйственного"

Примеры: Rural - Сельскохозяйственного
The Constitutional provisions and the establishment of a fairly extensive administrative machinery relating to rural development and agriculture attest to that. Об этом же свидетельствуют положения Конституции и создание развитых административных структур, занимающихся вопросами сельскохозяйственного развития и сельского хозяйства.
It launched the Sixth Five-Year Plan, aiming to boost agricultural production and rural industries. Была запущена шестая пятилетка с целью повышения сельскохозяйственного производства.
Promotion of rural industries continued in Guinea, Guinea-Bissau, Mozambique, Sierra Leone, Uganda and Zambia. В Гвинее, Гвинее-Бисау, Замбии, Мозамбике, Сьерра-Леоне и Уганде продолжались мероприятия по развитию сельскохозяйственного производства.
Progress was made in enhancing community participation in rural industry development in Sierra Leone and Zambia. Был отмечен прогресс в сфере расширения участия членов общин в процессе развития сельскохозяйственного производства в Замбии и Сьерра-Леоне.
Uganda has obtained experts for its university, medical college and a rural development trust from China and Nigeria. Уганда получила из Китая и Нигерии специалистов для работы в университете, медицинском колледже и фонде сельскохозяйственного развития.
UNHCR assistance is focused primarily on local settlement for the majority of this caseload through support for revolving fund rural credit schemes. В своей помощи УВКБ сосредоточилось главным образом на местном расселении большинства этих беженцев на основе финансирования систем сельскохозяйственного кредитования из оборотных фондов.
The questionnaire was distributed to 1,559 peasant associations, rural development organizations, research institutes, NGOs and government bodies. Вопросник был распространен среди 1559 крестьянских ассоциаций, организаций сельскохозяйственного развития, исследовательских институтов, НПО и государственных органов.
Some Governments have reported adopting strategies of rural or alternative development to combat the illicit cultivation of narcotic plants. Некоторые правительства сообщили о принятии ими стратегий альтернативного сельскохозяйственного развития для борьбы с незаконным выращиванием наркосодержащих растений.
Due to this, in 1997 rural growth slowed, and income inequality has risen. Вследствие всего этого в 1997 году было отмечено замедление темпов сельскохозяйственного роста и расширение масштабов неравенства в области доходов.
Since then, Oman has moved from a primarily rural society to a prosperous modern State. С тех пор Оман превратился из в основном сельскохозяйственного общества в процветающее современное государство.
Women and men have the same right to exercise influence on determining the shape of rural development. Женщины и мужчины в равной мере могут оказывать влияние на определение типа сельскохозяйственного развития.
Land consolidation in France is regulated within the framework of the rural code. Процесс укрупнения земельных участков во Франции регулируется в рамках Сельскохозяйственного кодекса.
Decentralization works particularly well in the fields of education, health and rural development because of their impact on the population's daily life. Такая децентрализация является особо целесообразной в области образования, здравоохранения и сельскохозяйственного развития с учетом их влияния на повседневную жизнь населения.
Training events on municipalization, agricultural development and rural development. Проведена профессиональная подготовка по вопросам работы муниципалитетов, сельскохозяйственного производства и сельского развития.
For example, IFAD supported women's microenterprise development and access to rural financial services. Например, Международная федерация сельскохозяйственного развития оказывала поддержку развитию микропредприятий женщин и обеспечению их доступа к финансовым услугам в сельских районах.
It could be a valuable tool for improving rural livelihoods and increasing agricultural production. Оно могло бы использоваться и в качестве полезного инструмента для улучшения источников средств к существованию в сельских районах и увеличения сельскохозяйственного производства.
Evidence shows that agricultural growth promotes rural and non-farm employment and has a considerable poverty-reducing effect. Данные свидетельствуют о том, что рост сельскохозяйственного производства способствует повышению занятости в сельских районах и занятости в несельскохозяйственных секторах, а также оказывает существенное влияние на сокращение масштабов нищеты.
The Agricultural Promotion Bank will ultimately turn into an independently marketing rural financial institution. В перспективе Банк сельскохозяйственного развития будет преобразован в независимое финансовое учреждение, которое будет предоставлять свои услуги населению сельских районов.
Another lesson in implementing poverty reduction strategies is that greater focus on rural development and agricultural productivity is necessary to eradicate extreme poverty and hunger. Опыт осуществления стратегий сокращения масштабов нищеты также показывает, что для искоренения крайней нищеты и голода необходимо уделять больше внимания развитию сельских районов и повышению производительности сельскохозяйственного производства.
A combination of effective Government investment in basic infrastructure and the development of strong cooperative movements devoted to agricultural production has virtually eliminated rural poverty. Эффективное государственное инвестирование в базовую инфраструктуру в сочетании с развитием мощных кооперативных движений в области сельскохозяйственного производства позволили практически искоренить нищету в сельских районах.
The International Fund for Agricultural Development can enhance its participation in the rural energy sector, given its strong link with microfinance institutions. Международный фонд сельскохозяйственного развития может более активно участвовать в решении вопросов энергоснабжения сельских районов, поскольку имеет тесные связи с учреждениями микрофинансирования.
Promote dialogue and cooperation on rural territorial development and family, peasant and indigenous farming based on initiatives implemented by Member States. З. Поощрять диалог и сотрудничество в отношении развития сельских районов, семейного и крестьянского сельскохозяйственного производства, а также коренного населения с помощью инициатив, осуществляемых государствами-членами.
Such changes in consumption encourage large-scale commercial agricultural production in rural areas, spurring forest conversion to pastures for livestock and cropping. Такие изменения в структуре потребления содействуют развитию крупномасштабного товарного сельскохозяйственного производства в сельских районах, стимулируя преобразование лесных угодий в пастбища для разведения домашнего скота и в посевные площади.
This state of affairs has aggravated migration from rural to urban centres, which is believed to have weakened agricultural productivity. Такая ситуация обусловила более активную миграцию из села в городские центры, что, по мнению многих, привело к снижению объемов сельскохозяйственного производства.
The Madrid Plan of Action calls upon Governments to take rural demographics into account in designing and implementing programmes for food security and agricultural production. В Мадридском плане действий к правительствам обращен призыв учитывать демографическую ситуацию в сельских районах при разработке и осуществлении программ обеспечения продовольственной безопасности и сельскохозяйственного производства.