Английский - русский
Перевод слова Rural
Вариант перевода Городских

Примеры в контексте "Rural - Городских"

Примеры: Rural - Городских
There continued to be an educational gender gap, and rural children were less likely than urban children to attend school. Сохраняется гендерный разрыв в сфере образования, и в сельских районах меньше вероятность того, что дети, посещают школу, чем в городских районах.
First, there was a dramatic increase in the number of urban SMEs and a substantial reduction in the number of rural ones. Во-первых, резко увеличилось число МСП в городских районах и заметно снизилось их число в сельских регионах.
Macroeconomic policies often aimed at attracting direct foreign investment, which often contributed to the isolation of poor urban communities with many consequences for these vulnerable groups, especially those originally from the rural areas. Макроэкономическая политика нередко направлена на привлечение прямых иностранных инвестиций, что во многих случаях способствует изоляции бедных городских общин с многочисленными последствиями для этих уязвимых групп населения, в особенности для выходцев из сельских районов.
Unmet need for family planning is high (34%) higher in rural (38%) than urban areas (28%). Высок уровень неудовлетворенных запросов в отношении планирования семьи (34 процента), причем в сельских районах он выше (38 процентов), чем в городских (28 процентов).
Some differences in rates of pay for men and women persisted, particularly in rural and peri-urban areas, but the Ministry of Labour was identifying them and eliminating them. Тем не менее, некоторые различия в ставках оплаты труда мужчин и женщин сохраняются, особенно в сельских районах и на городских окраинах, однако Министерство труда выявляет их и принимает меры для их устранения.
Increased boarding bursaries to help ensure that rural New Zealanders can access the same educational opportunities as their urban counterparts; and увеличило стипендии в школах-интернатах, чтобы помочь сельским жителям Новой Зеландии получить доступ к тем же возможностям в области образования, которые имеются у их городских сверстников; и
19.8.4 Efforts to make Reproductive Health/Family Planning services widely available to rural areas have so far been unsuccessful as most service delivery points are still in urban areas. 19.8.4 Меры по обеспечению доступности услуг в области репродуктивного здоровья/планирования размера семьи в сельских районах пока не принесли должных результатов, поскольку большинство медицинских центров все еще расположены в городских районах.
We are resolute to empower the poor, particularly those living in remote, rural and marginalized urban areas, to access information and to use ICTs as a tool to support their efforts to lift themselves out of poverty. Мы преисполнены решимости расширить возможности неимущих, прежде всего проживающих в отдаленных, сельских и маргинализированных городских районах, в отношении доступа к информации и использования ИКТ как инструмента, помогающего им в их усилиях избавиться от нищеты.
Please supply information regarding the implementation of the right to food, in urban areas and in rural areas, in accordance with the Committee's General Comment 12. Просьба представить данные об осуществлении права на достаточное питание, причем в разбивке для городских и сельских районов, как то предусмотрено в принятом Комитетом Замечании общего порядка Nº 12.
In 1922, the Communist Party of Guatemala was created, and became a significant influence among urban laborers; however, it had little reach among the rural and Indian populations. В 1922 году была создана Коммунистическая партия Гватемалы, которая стала оказывать значительное влияние на городских рабочих, но не имела большой популярности среди крестьян и индейского населения.
On election day, the 29 African Union observer teams visited 365 polling stations 64.5% of which were located in rural areas and 35.5% in urban areas. В день выборов 29 наблюдателей из Африканского союза посетили 365 избирательных участков, 64,5 % из которых находились в сельских районах и 35,5 % в городских районах.
Boards of aldermen are used in many rural areas of the United States as opposed to a larger city council or city commission. В большинстве сельских районов США существуют палаты олдерменов в отличие от больших городских советов или городских комитетов.
Michigan's Lower Peninsula can be divided into four main regions based on geological, soil, and vegetation differences; amount of urban areas or rural areas; minority populations; and agriculture. Нижний полуостров можно разделить на четыре основных региона в зависимости от геологических, почвенных и растительных различий; количество городских или сельских районов; меньшинства; и сельское хозяйство.
Stark gaps exist for poor women and girls living in rural areas and in poor urban settlements on several indicators, including enrolment in education, maternal mortality and access to such services as water and sanitation. По ряду показателей, включая показатели поступления в учебные заведения, материнской смертности и доступа к таким услугам, как водоснабжение и санитария, положение малоимущих женщин и девочек, проживающих в сельской местности и бедных городских районах, является крайне неблагополучным.
For example, as others had noted, there continued to be serious discrimination against women in the health field, most obviously in rural and poor urban areas. Например, как уже отмечалось другими ораторами, по-прежнему имеют место серьезные проявления дискриминации в отношении женщин в области здравоохранения, прежде всего, в сельских и бедных городских районах.
The former absorbs excess population from the rural areas and provides markets and services, and the latter provides food, raw materials, and recreation. Город абсорбирует избыточное население из городских районов и обеспечивает рынки и оказание услуг, а сельская местность служит источником снабжения продуктами питания, сырьем и местом отдыха.
The high initial charge imposed for a telephone meant that in the urban areas it was not common in every home and in rural areas it was unusual. Высокий первоначальный сбор, взимаемый за установку телефона, означал, что в городских районах телефон был далеко не в каждом доме, а в сельских районах это вообще было необычное явление.
Constructive forms of intervention that are expected to have a sustainable impact on the improvement of poor conditions can best take place through an integrated concept of rural as well as urban local development. Конструктивные формы помощи, которые должны оказать долгосрочное воздействие в плане улучшения положения бедных слоев населения, наилучшим образом могут быть внедрены в рамках комплексной концепции местного развития сельских и городских районов.
Production costs in large processing units in cities are high, owing to costs of transportation from remote areas, losses due to spoilage during transport and generally higher wage levels in plants located in urban zones as compared with rural areas. Издержки производства на крупных перерабатывающих предприятиях в городах высоки из-за расходов на транспортировку из удаленных районов, потерь, вызванных порчей продукции во время транспортировки, а также обычно более высокого уровня заработной платы на заводах, расположенных в городских зонах, по сравнению с сельскими районами.
Women, like men, particularly in rural areas and poor urban areas, are increasingly exposed to environmental health hazards owing to environmental catastrophes and degradation. Здоровье женщин, как и мужчин, особенно в сельских и бедных городских районах, все чаще подвергается экологическим опасностям, связанным с экологическими катастрофами и ухудшением состояния окружающей среды.
Cases of forced labour in Brazil have been identified mainly on large rural properties located at a great distance from big urban centres as well as in a number of mills, workshops and private firms. Случаи принудительного труда в Бразилии были установлены, главным образом, в крупных земельных владениях, расположенных на значительном расстоянии от больших городских центров, а также на целом ряде фабрик, в мастерских и частных компаниях.
The population is characterized by very uneven geographical distribution: it is heavily concentrated in urban areas, especially around the capital, and thinly spread out in rural areas. Географически население распределяется крайне неравномерно: при чрезвычайно высокой концентрации в городских районах, особенно вокруг столицы, в сельских районах плотность населения весьма низка.
For various reasons the quality of education is much worse in the rural areas and in urban shanty-towns, which puts children from those areas at a disadvantage, especially in the industrial job market. В силу различных причин качество образования значительно ниже в сельских районах и в городских трущобах, что ставит детей из этих районов в невыгодное положение, особенно на рынке промышленного труда.
Likewise, Zaire noted that the rural exodus had increased tensions in the country's urban centres (it further noted that Rwanda was a cautionary example in this regard). Представитель Заира также отметил, что массовый отток населения из сельских районов привел к обострению напряженности в городских центрах страны (он заметил далее, что поучительным примером в этой связи является Руанда).
The 1994 revision of urban, rural and city population estimates and projections also responded to the emergence of many newly independent countries during the past two years. Обзор оценок и прогнозов численности городского и сельского населения и населения городских агломераций 1994 года был также составлен с учетом появления за последние два года целого ряда новых независимых стран.