Women in urban areas have the highest prevalence rate at 22.7% while men in rural areas have the lowest rate at 7.1%. |
У женщин в городских районах отмечается самый высокий показатель распространенности, составляющий 22,7 процента, в то время как у мужчин в сельских районах отмечается самый низкий показатель - 7,1 процента. |
Please provide information on the measures taken to enable the most disadvantaged and marginalized groups, including those in rural and deprived urban areas, to have access to and enjoy the right to take part in cultural life, and the impact of those measures. |
Просьба представить информацию о мерах, принятых в целях предоставления возможности находящимся в наиболее неблагоприятном и маргинальном положении группам населения, включая лиц, проживающих в сельских и бедных городских районах, иметь доступ и пользоваться правом на участие в культурной жизни, а также о воздействии таких мер. |
In 2007, for example, average annual expenditure by the wealthiest 10 per cent of residents in urban areas was 18.6 times that of the poorest 10 per cent of residents in rural areas. |
Так, в 2007 году среднегодовые расходы 10% самого богатого населения городских районов в 18,6 раза превосходили аналогичные показатели для 10% самого бедного населения сельских районов. |
Thus, the poverty rate in rural areas (14.5 per cent) remains more than three times greater than the poverty rate in urban areas (4.8 per cent). |
В самом деле, уровень бедности в сельской местности (14,5%) по-прежнему более чем втрое превышает уровень бедности в городских районах (4,8%). |
Though the poverty in urban areas has decreased to 15.46 percent from 21.56 percent in last seventeen years, rural poverty is still 27.43 percent despite falling from 43.27. |
Несмотря на то, за последние 17 лет уровень нищеты в городских районах снизился с 21,56 до 15,46%, в сельских районах этот показатель, несмотря на его снижение по сравнению с первоначальным уровнем в 43,27%, все еще составляет 27,43%. |
Women in rural areas are more likely to have a BMI less than 18.5 (28%) than women in urban areas (24%). |
Сельские женщины чаще имеют ИМТ менее 18,5 (28 процентов), чем женщины в городских районах (24 процента). |
According to the same source, 57% people in rural areas have access to improved drinking water, compared to 91% in urban areas. |
Согласно переписи, доступ к благоустроенным источникам питьевой воды имеют 57 процентов жителей сельских районов по сравнению с 91 процентом жителей городских районов. |
For example, 85% of women in the rural areas were employed in the 12 months preceding the survey compared with 69% in the urban areas. |
Например, 85 процентов женщин в сельских районах работали по найму на протяжении 12 месяцев, предшествовавших обследованию, по сравнению с 69 процентами женщин в городских районах. |
The proportion of the population with no education (never been to school or only pre-school level) was 20% in the rural areas compared to 5% in the urban areas. |
Доля населения, не имеющего образования (никогда не учившегося в школе или получившего только дошкольное образование), составила в сельских районах 20 процентов по сравнению с 5 процентами в городских районах. |
In urban areas, enrolment in primary school is higher than in rural areas and the ratio of girls to boys attending primary school is almost 1:1. |
В городских районах охват начальным школьным образованием выше, чем в сельских районах и соотношение девочек и мальчиков, посещающих школы, является почти равным (1:1). |
In rural areas, 90 per cent of women have antenatal consultations, against 99 per cent of women in urban areas. |
В сельских районах женские консультации посещают 90% женщин, в городских районах - 99% женщин. |
The incidence of poverty is higher in rural areas (57.3 per cent) than in urban areas (26.1 per cent in Dakar). |
Масштабы нищеты в сельских районах (57,3%) шире, чем в городских (26,1% в Дакаре). |
The rate of access to sanitation increased from 62 per cent to 63.3 per cent in urban areas and from 26.2 per cent to 34.3 per cent in rural areas between 2005 and 2011. |
В 2005-2011 годах показатель доступа к санитарным услугам возрос с 62% до 63,3% в городских районах и с 26,2% до 34,3% в сельских районах. |
The representative of the Russian Federation stated that her Government supported measures to improve the childcare system in the region, particularly for children with disabilities, rural children and those from disadvantaged urban communities and migrant families, as well as marginalized and stigmatized adolescents. |
Представитель Российской Федерации заявила, что ее правительство поддерживает меры по усовершенствованию системы охраны детства в регионе, главным образом в отношении детей-инвалидов, детей из сельских районов и детей из обездоленных городских общин и семей мигрантов, а также социально изолированных и подвергаемых остракизму подростков. |
Maternal mortality rate decreased in urban areas by 30.9 per cent in 2011 compared to the previous year and increased by 63.2 per cent in rural areas. |
Коэффициент материнской смертности в 2011 году снизился в городских районах на 30,9 процента по сравнению с предыдущим годом и повысился на 63,2 процента в сельских районах. |
Urban dwellers were much more likely to be infected with 32 per cent HIV prevalence rate compared to 24 per cent for rural dwellers. |
Вероятность инфицирования городских жителей была намного выше, составляя для них 32% заражения ВИЧ по сравнению с 24% для городских жителей. |
The prevalence of moderate or severe underweight is higher in rural areas (20.5 per cent and 5.8 per cent, respectively, versus 14.5 per cent and 3.84 per cent in urban areas). |
Распространенность умеренного или острого недоедания выше в сельских районах (соответственно 20,5 и 5,8 процента против 14,5 и 3,84 процента в городских районах). |
Between March 2006 and June 2011, more than 500,000 identity cards were delivered to citizens who for geographical and economic reasons had not yet obtained their cards, mainly in rural and peri-urban areas of the country. |
В период с марта 2006 года по июнь 2011 года было выдано более 500 тыс. удостоверений личности гражданам обоего пола, не имевшим возможности получить удостоверения личности в силу причин географического и экономического порядка, главным образом из сельских районов и городских окраин. |
Once again, however, the percentages vary by area of residence, since in rural areas only 42 per cent of births are attended by a doctor, compared with 87 per cent in urban areas. |
Однако и здесь наблюдается различие в показателях в зависимости от места проживания, так как в сельских районах лишь 42 процента женщин рожают в присутствии врача, в то время как в городских районах услугами акушеров пользуются 87 процентов. |
The proportion of households headed by women is slightly higher in urban zones (24.3 per cent) than in rural areas (17.4 per cent). |
Доля возглавляемых женщинами домохозяйств в городских районах (24,3%) несколько выше, чем в сельских районах (17,4%). |
The fertility rate is slightly higher in rural areas (5.4 children per women) than in urban zones (4.7 children per woman). |
Рождаемость несколько выше в сельских районах, где она составляет 5,4 ребенка на одну женщину, в то время как в городских районах - 4,7 ребенка. |
This improvement masks disparities in terms of place of residence (98 per cent in urban zones, 47 per cent in rural areas). |
Это улучшение показателей не выявляет различий по месту жительства (98% в городских районах и 47% в сельских районах). |
Twenty-one per cent of workers in urban zones are wage-earners, compared with three per cent in rural areas. |
В городских районах насчитывается 21% наемных работников против 3% в сельских районах. |
The report also indicates (para. 259) that the coverage of health services in the rural areas is lower than in the urban areas. |
В докладе указывается также, что сфера охвата медицинскими услугами в сельских районах ниже, чем в городских районах (пункт 259). |
Women in urban areas are more likely to use contraceptive methods (27 per cent) than 21 per cent women in rural areas. |
Женщины в городских районах более склонны использовать контрацептивные методы (27%), чем женщины в сельских районах (21%). |