Английский - русский
Перевод слова Rural
Вариант перевода Городских

Примеры в контексте "Rural - Городских"

Примеры: Rural - Городских
Please comment on the human development indicator gap between persons living in rural areas and those in urban areas, which reveals that rural people do not enjoy economic, social and cultural rights on an equal footing to those people living in urban areas. Просьба прокомментировать разрыв в показателе человеческого развития между лицами, проживающими в сельских и городских районах, который указывает на то, что население сельских районов не пользуется экономическими, социальными и культурными правами наравне с населением, живущим в городских районах.
About 18% of rural households used improved sanitation facilities compared to 61% in the urban areas. 25% of rural households have access to hand washing facilities with soap. Примерно 18 процентов сельских домашних хозяйств пользуются улучшенными санитарно-гигиеническими объектами по сравнению с 61 процентом в городских районах. 25 процентов сельских домашних хозяйств имеют доступ к оборудованию для мытья рук с мылом.
At Junior Secondary 74% of students are in rural schools, and for Senior Secondary 65% of students enrolled are in rural secondary schools while 35% are in urban areas. В младших классах средней школы 74 процента учащихся обучаются в сельских школах, а в старших классах средней школы 65 процентов учащихся обучаются в сельских средних школах и 35 процентов - в городских районах.
Furthermore, an increasing number of women sleep under insecticide-treated mosquito nets (14 per cent in rural areas and 51.6 per cent in urban areas) and receive intermittent preventive treatment (21.4 per cent in rural areas and 40 per cent in urban areas). Более того, все большее число женщин спят под обработанными инсектицидными средствами сетчатыми накомарниками (14% в сельских районах и 51,6% в городских районах) и время от времени проходит профилактику (21,4% в сельских районах и 40% в городских районах).
Gender equality indicator in the primary education in rural areas is about 60% despite the fact that this indicator in the urban areas is 73% which shows that in the rural areas boys and schools have almost equal access. Показатель гендерного равенства в системе начального школьного образования в сельской местности составляет около 60 процентов, а в городских районах - 73 процента, что означает, что в сельских районах мальчики и девочки имеют почти равный доступ.
Even though school attendance is compulsory and the gross primary school enrolment rate is 82.3 per cent (70.2 per cent in rural areas and 101.4 per cent in urban areas), only 48.5 per cent of school-age children actually attend primary school in rural areas. Несмотря на обязательность школьного образования, только 48,5% детей школьного возраста в сельской местности посещают начальную школу, в то время как брутто-коэффициент охвата начальным образованием составляет 82,3% (70,2% в сельской местности и 101,4% в городских районах).
The incidence of poverty is higher in rural than in urban areas (54 per cent of rural and 30 per cent of urban households can be classified as poor). Нищета больше распространена в сельских, чем в городских районах (к разряду малоимущих могут быть отнесены 54 и 30 процентов сельских и городских домашних хозяйств, соответственно).
The data show that in the period 1992-1999 the cost of the basic food basket increased by 31.9 per cent for urban families and by 36.7 per cent for rural families, thus aggravating even further the difficult economic situation of rural families. Как свидетельствуют данные, в период 1992-1999 годов стоимость основной продовольственной корзины городских семей возросла на 31,9%, а сельских семей - на 36,7%, усугубляя и без того сложное экономическое положение жителей сельских районов.
However, it is known that a greater proportion of rural females have fewer educational and vocational qualifications than their urban counterparts (male and female), but they are more likely than rural men to have completed secondary and post-secondary education. Вместе с тем известно, что у большего числа сельских женщин уровень образования и профессиональной квалификации ниже, чем у городских жителей (мужчин и женщин), но есть основание полагать, что большее число сельских женщин, чем мужчин, имеют законченное среднее и продолженное среднее образование.
There have been some reciprocal benefits from this migration; remittances of urban migrants can help alleviate rural poverty, and care for the children of migrants by relatives in the rural areas relieves some of the burden on urban dwellers. Такая миграция позволяет получать некоторые взаимные выгоды; переводы живущих в городских районах мигрантов помогают снизить остроту проблемы нищеты в сельских районах, а уход родственников мигрантов за их детьми, остающимися в сельской местности, в определенной степени облегчает существование городских жителей.
(e) Promote products from rural areas in urban markets and rural service centres by improving access to market information and distribution centres and networks; ё) содействовать сбыту продукции сельских районов на городских рынках и в центрах обслуживания сельского населения путем расширения доступа к информации о рынках и центрах и системах распределения;
The Committee considers that the widespread poverty in rural and remote areas and the gap between the situation of women in urban areas and those in rural and remote areas as a major obstacle to the full implementation of the Convention. Комитет считает, что широко распространенная нищета в сельских и отдаленных районах, а также разрыв в положении женщин в городских районах и женщин в сельских и отдаленных районах является одним из главных препятствий для полного осуществления Конвенции.
In 1993 the marriage rate per 1,000 was 7.9 (8.4 in urban areas and 6.9 in rural areas), while the divorce rate per 1,000 was 4.3 (5.3 in urban areas and 2.2 in rural areas). На 1000 человек населения в 1993 году приходится 7,9 браков, в городских поселениях - 8,4 и в сельской местности - 6,9; разводов - 4,3, в городских поселениях - 5,3 и в сельской местности - 2,2.
Given the demographic profile of the country and the rural incidence of poverty, exacerbated by prevailing food insecurity in some rural areas and growing insecurity in the urban areas, most agencies have food security aspects in their programmes. С учетом демографической структуры страны и распространения нищеты в сельской местности, что усугубляется отсутствием продовольственной безопасности в некоторых сельских районах и снижением уровня безопасности в городских районах, большинство учреждений включают в свои программы аспекты продовольственной безопасности.
In 1990 births in the urban areas made up 32 per cent of the total, and in rural areas 68.8 per cent, whereas in 1999 births in the urban areas were 44.6 per cent compared to 55.4 per cent in the rural areas. В 1990 году доля новорожденных в городских районах составляла 32% их общего количества, а в сельских районах - 68,8%, в то время как в 1999 году этот показатель в городских районах составил 44,6% по сравнению с 55,4% в сельских районах.
The 1994 population census showed that there are fewer Moroccans living in rural areas than in urban areas: 48.6 per cent live in rural areas as against 51.4 per cent in urban areas. Согласно данным переписи населения 1994 года, численность населения сельских районов стала меньше численности городского населения: доля жителей сельских районов составила 48,6%, тогда как в городских районах - 51,4%.
In this reciprocal relationship, urban markets provide a powerful incentive for increased rural production, while expanding rural markets provide an equally powerful incentive for increased production of goods manufactured in urban areas. В рамках таких взаимоотношений городские рынки дают мощный стимул для роста сельскохозяйственного производства, а расширяющиеся рынки в сельских районах придают столь же мощный стимул росту производства товаров, производимых в городских районах.
In the other direction, resource flows from rural areas to urban centres have historically been a significant source of investment capital and stimulus to growth and employment creation in urban centres, often at the cost of growth in rural areas. Движущиеся в обратном направлении - из сельских районов в городские центры - ресурсы исторически являлись важным источником капиталовложений и стимулирования роста и создания рабочих мест в городских центрах, причем нередко в ущерб развитию сельских районов.
Disaggregation of coverage by area shows that enrolment in rural areas is a good deal lower than in urban areas, so that the growth of the gross rate in urban areas is higher than in rural areas. Разбивка данных об охвате по районам проживания показывает, что уровень охвата образованием в сельских районах гораздо ниже, чем в городских районах, поэтому валовой коэффициент в городских районах растет быстрее, чем в сельских.
Energy in rural areas can be supplied from more diverse sources than in urban areas since conventional commercial sources of energy, traditional sources and a combination of renewable energy technologies may all be cost effective in rural areas, depending on the circumstances. Энергоснабжение сельских районов может осуществляться с помощью более разнообразных источников, чем энергообеспечение городских районов, так как в зависимости от конкретных условий и обычные коммерческие источники, и традиционные источники, и различные сочетания технологий использования возобновляемой энергии могут экономически эффективно использоваться в сельских районах.
In 1997, over 75 per cent of households in urban areas and over 43 per cent in rural areas had centralized water supplies and sewerage; 68 per cent of urban and 40 per cent of rural households had separate bathrooms.. В 1997 году более 75% домашних хозяйств в городских районах и более 43% в сельских районах были обеспечены централизованным водоснабжением и канализацией; 68% городских и 40% сельских домашних хозяйств имели отдельные санузлы.
On the whole, the average household income in the rural areas is much lower to that of urban households even though the rural sector contributes 45 per cent of the total labour force in Malaysia. В целом, средний доход домашних хозяйств в сельских районах значительно ниже соответствующего дохода городских домашних хозяйств, даже несмотря на то, что на долю занятых в секторе сельского хозяйства приходится 45 процентов общей численности рабочей силы в Малайзии.
In 2002, communal gas mains reached 75% of urban homes and 17% of rural homes, water mains were connected to 99% of urban homes and 89 % of rural homes. В 2002 году магистральный газ был проведен в 75 процентах городских домов и 17 процентах сельских домов, а водопровод - в 99 процентах городских квартир и 89 процентах сельских жилых помещений.
Improving the conditions in urban slums may only aggravate the rate of inflow of migrants from the rural areas unless active steps are taken at the same time to address employment, social conditions, land tenure and living standards in the rural areas. Улучшение условий жизни в городских трущобах может лишь повысить темпы миграции из сельских районов в города, если одновременно не будут приняты активные меры для решения таких проблем, как занятость, социальные условия, землевладение и условия жизни в сельских районах.
Moreover, the information revolution and increased connectivity meant that residents of "rural" settlements had "urban" aspirations and residents of "urban" settlements often relied on traditional, "rural", community-based support and protection systems. Более того, информационная революция и расширение связи означают, что жители «сельских» поселений имеют «городские» чаяния, а жители «городских» поселений часто полагаются на традиционные «сельские» общинные системы поддержки и защиты.