Английский - русский
Перевод слова Rural
Вариант перевода Городских

Примеры в контексте "Rural - Городских"

Примеры: Rural - Городских
The highest concentration of poor households headed by women in 2005 occurred in the urban areas, where it was 40.2 percent; in rural areas, it amounted to 26.2 per cent. Наибольшая концентрация бедных домохозяйств, возглавляемых женщинами, в 2005 году была характерна для городских районов, где этот показатель достигал 40,2%, против 26,2% в сельских районах.
This disparity may be attributable to the fact that there are more job openings available to women in urban areas than there are in rural areas. Этот разрыв может быть вызван тем, что в городских районах больше возможностей получить работу, чем в сельских.
However, while there have been dramatic increases in enrolment of children previously not in school, gender disparities in school enrollment, performance, continuation and completion was still observed, particularly in rural; areas and urban slums. Однако, хотя это и привело к резкому увеличению числа обучающихся детей, которые ранее не могли этого делать, все еще наблюдаются гендерные различия в числе школьников и школьниц, в их успеваемости, продолжении образования и его завершении, особенно в сельских районах и городских трущобах.
Lesotho's clothing and textile industry employs mostly women and this has led to some women migrating from the rural areas to seek employment in the textile factories in urban areas. В Лесото в секторах одежды и текстиля заняты главным образом женщины, в связи с чем часть женщин мигрировали из сельских районов с целью устройства на работу на текстильные фабрики в городских районах.
The number of illiterate women was higher than that of illiterate men both in urban (3,572) and in rural areas (7,039). Численность неграмотных женщин была выше как в городских (З 572 человека), так и в сельских районах (7039 человек).
It is the urban populations that are most hit by the pandemic: the infection rate reaches 7 per cent in towns, against 2.3 per cent in rural areas. Именно городская среда в наибольшей степени затронута пандемией: показатели распространенности составляют 7% в городских районах и 2,3% в сельских районах.
Inter-ethnic conflicts rarely broke out in large urban areas for very specific reasons, notably the presence of large Uighur communities and the high youth unemployment rate in rural areas. Такие конфликты практически никогда не случаются в крупных городских центрах, по вполне конкретным причинам, а именно в районах компактного проживания уйгуров и высокого уровня безработицы среди молодежи в сельской местности.
The Housing Federation (previously known as Shack Dwellers's Association) had campaigned and worked in promoting access to affordable housing in urban and in rural areas. Деятельность Жилищной федерации (ранее известной под названием "Ассоциация обитателей лачуг") направлена на содействие доступу к жилью в городских и сельских районах.
In that context, the Government has taken steps, based on a human rights approach, to extend health coverage in rural areas and heavily populated urban centres. В этой связи правительство приняло меры, основанные на правозащитном подходе, с целью улучшить охват медицинским обслуживанием в сельских районах и густонаселенных городских центрах.
As almost 70 per cent of the indigenous peoples in Chile lived in urban areas, the policies for rural areas would be supplemented by special regional plans, designed with the help of indigenous organizations. Поскольку почти 70 процентов коренного населения Чили проживают в городских районах, программы для сельских районов будут дополнены специальными региональными планами, разработанными при содействии организаций коренных народов.
Equitable rights to land for women in both developed and developing countries point to the success of rural (and urban) small businesses run by women (compared to male counterparts) so much that banks and service industries actively support women's entrepreneurial initiatives. Предоставление женщинам равных прав на землю как в развитых, так и в развивающихся странах столь убедительно свидетельствует об успехе сельскихгородских) малых предприятий, возглавляемых женщинами (по сравнению с их коллегами-мужчинами), что банки и сервисные компании активно поддерживают предпринимательские начинания женщин.
Despite better access to health care in urban areas, morbidity and mortality rates can even be higher for those living in slums than that of rural residents. Несмотря на то что доступ к услугам здравоохранения в городских районах лучше, уровень заболеваемости и смертности среди обитателей трущоб может быть выше, чем среди сельских жителей.
Notably, relatives living on cooperative farms in rural areas gave up portions of their own food allocations to assist people dependent on the distribution system in urban areas. В частности, родственники, проживающие на кооперативных фермах в сельских районах, отказывались от части своих собственных продовольственных пайков ради оказания помощи людям, зависимым от системы распределения в городских районах.
A large segment of ethnic minorities live in rural areas, where poverty rates are more than double those in urban areas. Большая доля этнических меньшинств проживает в сельских районах, где показатели нищеты более чем в два раза превышают соответствующие показатели городских районов.
Governments must take special measures to ensure that policies and programmes are not formulated or implemented in a discriminatory manner, and do not further marginalize those living in poverty, whether in urban or rural areas. Государства должны принимать конкретные меры к тому, чтобы формулирование или осуществление политики и программ не носило дискриминационного характера и не ставило в еще более маргинальное положение тех, кто живет в нищете как в городских, так и в сельских районах.
With respect to action at the national level, they recommended improving national plans, policies, legislation and financial incentives on urban waste-water treatment, and efforts to address the rural sanitation target. Относительно мер на национальном уровне они рекомендовали улучшить национальные планы, политику, законодательство и финансовые стимулы в отношении обработки городских сточных вод и активизировать усилия по достижению целей в области городской санитарии.
They argue for the development of urban systems and functions, including small and medium-sized urban centres in rural regions, acting in networks to increase their complementarity. В них предусматривается развитие городских систем и функций, включая небольшие и средние городские центры в сельских районах, с тем чтобы усилить их взаимодополняемость в рамках сетей.
The workshop noted that urban increments in coarse particulate matter (PM10) and PM2.5 ideally could be estimated using coherent sets of PM measurements at urban and upwind rural twin sites. Рабочее совещание отметило, что внутригородские приращения твердых частиц крупных фракций (ТЧ10) и ТЧ2,5 теоретически могли бы рассчитываться с использованием согласованных рядов данных измерений ТЧ, проводимых по парам городских и наветренных сельских участков.
evident in urban areas than in rural areas, as most emigrants come from the cities. Сокращение более заметно в городских, чем в сельских районах, поскольку большая часть эмигрантов приходится на города.
Ms. Rauh (Hungary) said that the Government had taken several initiatives to address the urgent housing, employment and health-care problems facing the hundreds of thousands of Roma living in rural settlements and urban ghettos. Г-жа Раух (Венгрия) говорит, что правительство выступило с рядом инициатив, направленных на решение неотложных проблем обеспечения жильем, занятости и охраны здоровья, с которыми сталкиваются сотни тысяч цыган, проживающих в сельской местности и городских гетто.
The population is estimated at 1,830,000 people consisting of approximately 1,195,677 (65 per cent) rural and 634,388 (34.7 per cent) urban. Согласно оценкам, численность населения составляет 1830000 человек, причем примерно 1195677 (65%) проживают в сельских районах и 634388 (34,7%) в городских районах.
In rural areas, work started in an additional 29 locations while in the urban areas, water and sanitation planning was initiated for Merka, Bad Weynee and Borama. В сельских районах была начата работа на 29 новых участках, а в городских районах планирование мероприятий в области водоснабжения и санитарии было начато для населенных пунктов Мерка, Баадуэйн и Борама.
Even in those countries where extreme poverty has decreased, the progress has often been confined to urban areas, while rural areas remained in situations of poverty. Но даже в тех странах, где масштабы нищеты уменьшились, прогресс зачастую наблюдался лишь в городских районах, в то время как сельское население продолжало жить в нищете.
This resulted in the installation of 1.5 million fixed lines in rural and 2.4 million fixed lines in urban areas. В результате было установлено 1,5 и 2,4 млн. линий стационарной телефонной связи соответственно в сельских и городских районах.
Results of a recent series of focus groups conducted by RENEW revealed that participants felt that all segments of society were equally prone to gender based violence and that it was more prevalent in urban than rural areas. Результаты целой серии фокус-групп, проведенных недавно организаций РЕНЬЮ, показали, что, по мнению участников, все сегменты общества в равной степени подвержены насилию по признаку пола и что в городских районах оно распространено больше, чем в сельских.