Access to drinking water and sanitation varied between countries and was, as expected, higher overall in urban areas than in rural ones. |
Между странами существуют различия в доступе к питьевой воде и санитарии и, как ожидалось, в целом такой доступ намного лучше в городских районах по сравнению с сельскими районами. |
Fertility rates are much higher in rural than in urban areas. The fact is that women in rural areas start child bearing sooner and end later than women in urban areas. |
Показатели фертильности намного выше в сельских районах, чем в городах, поскольку сельские женщины начинают детородный период раньше и заканчивают его позже, чем женщины в городских районах. |
The description of the trends points clearly to the growing differences in poverty status between the inhabitants of Dar es Salaam and other urban areas and in rural areas, with Dar es Salaam making the most progress in poverty reduction, and the rural areas the least. |
Описание тенденций ясно указывает на увеличивающиеся различия в бедности между жителями Дар-эс-Салама и других городских районов с одной стороны и сельскими районами с другой, причем Дар-эс-Салам делает наибольшие успехи в деле сокращения масштабов нищеты, а сельские районы - наименьшие. |
In rural areas, the poor conditions were intensified by problematic access to water and sanitation, whereas in urban areas, schools faced overcrowding as a result of internal migration from rural to urban areas. |
В сельской местности неадекватные условия усугубляются трудностями в деле доступа к воде и средствам санитарии, в то время как в городских районах школы сталкиваются с проблемой переполненности в результате внутренней миграции из сельских районов в города. |
More than 90 per cent of the Spanish population currently lived in urban areas, and depopulation had become a problem in rural areas; hence the importance of women's contribution in the rural environment. |
Более 90 процентов населения Испания в настоящее время проживает в городских районах; особенно остро проблема депопуляции стоит в сельской местности, что определяет важность вклада женщин в сельское хозяйство. |
In rural areas, 101 of 1,000 marriages end in divorce, whereas in urban districts the divorce rate is three times higher. |
В сельской местности на 1000 браков приходится 101 развод, тогда как в городских поселениях - их почти в 3 раза больше. |
It is noted that, disaggregated data relating to employment of older persons, persons with disabilities and ethnic minorities in rural and deprived urban areas is scarce. |
Следует указать на нехватку дезагрегированных данных о занятости пожилых людей, инвалидов и представителей этнических меньшинств в сельских и неблагополучных городских районах. |
The international community needs to recognize that, today, these industries invest in and operate the majority of critical urban, and increasingly also rural, infrastructure. |
Международному сообществу необходимо признать, что сегодня эти предприятия вкладывают средства в большинство важнейших объектов инфраструктуры в городских, а также все чаще в сельских районах, и управляют этими объектами. |
The generational divide has become increasingly apparent in poorer urban areas and rural neighbourhoods, in low- and middle-income countries. |
Разрыв поколений становится все более явным в более бедных городских районах и сельских поселениях в странах с низким и средним доходом. |
JS6 stated that hospitals in urban areas and health centres in rural areas lacked adequate infrastructure and specialized doctors. |
В СП6 отмечается, что больницы в городских районах и медицинские центры в сельских районах не имеют надлежащей инфраструктуры и испытывают нехватку во врачах-специалистах. |
According to JS4, between 2000 and 2011 79 per cent of births were registered in urban areas compared with 41 per cent in rural areas. |
Согласно четвертому совместному представлению (СП4), за период 2000-2011 годов в городских районах зарегистрировано 79% родившихся детей по сравнению с 41% в сельской местности. |
'Degree of urbanization' may also be used to create an alternative classification of areas as 'urban' and 'rural'. |
Признак "степень урбанизации" может также использоваться для создания альтернативной классификации районов в качестве "городских" и "сельских". |
Young people with a disability who are members of ethnic and minority populations and those who live in rural areas or urban slums also face multiple disadvantages. |
Молодые инвалиды, входящие в состав этнических групп и различных меньшинств и проживающие в сельских районах или городских трущобах, также сталкиваются с многочисленными препятствиями. |
The prevalence in the urban sites was higher than in rural sites. |
Так, в городских районах показатели выше, чем в сельских. |
The proportion engaged in small scale economic activities in urban areas is at 36%, more than double the figure for rural areas which stands at 17%. |
Доля занятых мелкомасштабной экономической деятельностью в городских районах составляет 36 процентов, что более чем вдвое превышает соответствующий показатель для сельских районов, равный 17 процентам. |
Women also head 25% of households in rural areas compared to 18% in urban areas. |
Женщины также возглавляют 25 процентов домашних хозяйств в сельских районах по сравнению с 18 процентами домохозяйств в городских районах. |
A high unemployment level in urban centres and significant underemployment in rural areas. |
высоким уровнем безработицы в городских центрах и значительной неполной занятостью в сельских районах. |
The decline occurred in the urban areas due to commercial activity, but there was no improvement in the rural areas. |
Снижение произошло в городских районах вследствие расширения в них коммерческой деятельности, однако в сельской местности никакого улучшения не произошло. |
As a result, 95 percent of the urban and 78 percent of the rural area now have clean water. |
В результате чистой водой сегодня обеспечены 95% городских и 78% сельских районов. |
Unequal development had led to disparities in access to health services, she said, with maternal mortality declining significantly in urban areas but not in rural areas. |
По ее мнению, неравное развитие стало причиной неодинакового доступа к услугам в области здравоохранения; в частности, показатели материнской смертности существенно снизились в городских районах, но не на селе. |
Free identity cards issued by the Civil Registry Service, by urban or rural area, 2006-2010 |
Бесплатные удостоверения личности, выданные службой регистрации граждан в городских и сельских районах, 2006 - 2010 годы |
Sustainable planning at local levels based on improved standards, capacities and skills, taking account of differentiated needs within and across rural, peri-urban and urban areas. |
Ь) Устойчивое планирование на местном уровне на основе усовершенствованных стандартов, потенциала и навыков, с учетом различия в потребностях в пределах различных сельских, пригородных и городских районов и между ними. |
Use of both modern and traditional methods is more common in urban areas than rural areas and increase with level of education and economic status. |
Использование современных и традиционных методов контрацепции более широко распространено в городских районах и возрастает по мере роста уровня образования и экономического положения. |
Men and women in urban areas were about four times more exposed to mass media than those in rural areas. |
Мужчины и женщины, проживающие в городских районах, в четыре раза больше подвержены воздействию СМИ, чем жители сельских районов. |
For men, the proportion working is 72 per cent in urban areas and 20 per cent in rural areas. |
Для мужчин доля работающих составляет 72% в городских и 20% в сельских районах. |