| Continuing rapid urbanization in developing countries is resulting in substantial land-use changes in the urban, peri-urban and even rural areas. | Продолжающаяся стремительная урбанизация в развивающихся странах вызывает значительные изменения в режимах землепользования в городских, пригородных и даже сельских районах. |
| Because they know both the tastes of fellow city dwellers and rural conditions, many urban farmers are succeeding. | Поскольку многие «городские» фермеры знают как вкусы городских жителей, так и сельские условия, они добиваются успеха. |
| It has four provincial (56 districts) fringe urban areas and rural branches throughout Pakistan. | Она имеет 4 провинциальных и 56 окружных, городских и сельских отделений на всей территории Пакистана. |
| There is lack of essential health services in rural and underdeveloped urban areas. | В сельской местности и недостаточно развитых городских районах ощущается нехватка даже элементарных медицинских услуг. |
| The purpose of this restriction is to curb the increasing rate of migration to Baghdad from rural areas and towns in other governorates. | Цель этого ограничения - уменьшить поток миграции в Багдад из сельских и городских районов других мухафаз. |
| There is a greater shortage of schools in urban areas than in rural areas. | По сравнению с сельскими районами в городских районах ощущается более острая нехватка школ. |
| Relieving population pressure in over-populated urban areas and introduction of incentives to return to rural areas. | Уменьшать демографическое давление в перенаселенных городских районах и создавать стимулы к возвращению в сельские районы. |
| Due to abject poverty in rural areas and urban slums, most children find little time for leisure anyway. | Вследствие крайней нищеты жителей сельских районов и городских трущоб большинство проживающих там детей практически не имеют времени для досуга и отдыха. |
| The improvements have also been unequal in geographical terms, at urban, rural and regional levels. | Эти изменения также были неодинаковыми как по регионам, так и в городских и в сельских районах. |
| Children in poverty-stricken rural areas and urban slums are usually worse off. | Дети, проживающие в бедных сельских местностях и городских трущобах, как правило, живут в худших условиях. |
| Indications are that the rates are higher in rural areas than in urban areas. | Имеются данные о том, что эти проблемы стоят острее в сельских районах, чем в городских. |
| Access to education is more difficult in rural areas than in urban areas. | В сельских районах доступ к образованию является более трудным, чем в городских. |
| Deforestation is one of the major environmental problems, particularly in peri-urban and rural forests. | Одной из серьезнейших экологических проблем является обезлесение, особенно находящихся вокруг городских районов и в сельской местности. |
| In reality both in urban and in rural areas, the head of household is normally male (husband). | На самом деле как в городских, так и в сельских районах главой домохозяйства обычно является мужчина (муж). |
| This has prompted a demographic shift from rural areas to the cities, exacerbating social tensions in urban centres. | Это привело к оттоку населения из сельских районов в города, обострив социальную напряженность в городских центрах. |
| There is also considerable variation in this indicator between rural areas and urban areas. | Этот показатель также заметно меняется от городских зон к сельским районам. |
| Poverty rates in the urban areas are higher than in the rural areas. | Показатели бедности в городских районах превышают показатели сельских районов. |
| In Europe, the coverage is higher in urban than rural areas. | В Европе водообеспечение в городских районах выше, чем в сельских. |
| However, an imbalance remains that favors urban areas over rural areas. | Однако в этом отношении сохраняется дисбаланс в пользу городских районов по сравнению с сельскими. |
| The Government was studying the possibility of creating a credit union system which would be managed at the town and rural community levels. | Правительство изучает возможность создания системы кредитных союзов, которая функционировала бы на уровне городских и сельских общин. |
| In 1997 it was 12.9 in urban areas and 19 in rural. | В городских поселениях он составлял в 1997 году 12,9, а в сельских - 19,0. |
| There are also 18 urban communes, 3 rural communes, and 27 administrative centres. | В стране насчитывается также 18 городских коммун, 3 сельских коммуны и 27 административных районов. |
| However, collective efforts by urban residents in aid of their rural areas of origin have proved effective in some developing countries. | Однако в некоторых развивающихся странах общие усилия городских жителей по оказанию помощи сельским районам, откуда они являются выходцами, доказали свою эффективность. |
| These initiatives have so far facilitated the dissemination of messages about the dangers of the epidemic in rural areas and urban centres alike. | Эти инициативы на данном этапе способствуют распространению информации об опасностях этой эпидемии как в сельских, так и городских районах. |
| We in Zimbabwe are not only concerned about urban housing, because the majority of our people live in rural areas. | Зимбабве уделяет внимание жилищной проблеме не только в городских районах, поскольку большинство нашего населения проживает в сельской местности. |