| The Cyprus banking system is structured based on a British model. | Банковская система на Кипре находится на достаточно высоком уровне и построена по британской модели. |
| The Cyprus crisis holds important lessons on all three counts. | Кризис на Кипре содержит в себе важные уроки, касающиеся всех трех пунктов. |
| No, just unverified sightings in Cyprus and Crete. | Нет, только непроверенные данные, что его видели на Кипре и Крите. |
| Botswana follows developments in Cyprus with keen interest. | Ботсвана с большой заинтересованностью наблюдает за развитием событий на Кипре. |
| One can say that the housing situation in Cyprus is now fairly satisfactory. | Можно утверждать, что на сегодняшний день положение, существующее на Кипре в области обеспечения населения жильем, является вполне удовлетворительным. |
| Cyprus provided vocational training and support. | На Кипре велась профессиональная подготовка инвалидов, и оказывалась необходимая поддержка. |
| Attended six managerial training seminars for UNRWA senior staff in Cyprus. | Принимала участие в работе шести семинаров по управлению учебным процессом, проведенных на Кипре для старших сотрудников БАПОР. |
| There is only one State in Cyprus. | В них идет речь лишь об одном государстве на Кипре. |
| Both these companies are suppliers based in Cyprus. | "Обе эти компании являются поставщиками, базирующимися на Кипре. |
| The Cyprus issue has remained for 38 years. | Вопрос о Кипре остается неурегулированным вот уже в течение 38 лет. |
| Cameras and other surveillance systems are currently in Cyprus awaiting shipment to Baghdad. | Видеокамеры и другие системы наблюдения находятся в настоящее время на Кипре в ожидании перевозки в Багдад. |
| In Cyprus, inspectors exchange ideas and learning through networking. | На Кипре инспекторы обмениваются идеями и узнают о них через сетевые структуры. |
| The issue of Missing Persons in Cyprus is politically extremely sensitive. | Вопрос о пропавших без вести лицах на Кипре является крайне чувствительным с политической точки зрения. |
| Cyprus is focusing on vocational training. | На Кипре основной акцент делается на профессиональное обучение. |
| The Security Council closely pursued the developments on the question of Cyprus, and nine individual countries appointed special representatives on Cyprus. | Совет Безопасности внимательно следил за тем, как развивалась ситуация на Кипре, и девять отдельных стран назначили своих специальных представителей на Кипре. |
| The Council was also seized of the situation in Cyprus and adopted resolutions extending the mandate of the United Nations Peacekeeping Force in Cyprus. | Совет занимался также вопросом о положении на Кипре и принял резолюции о продлении мандата Вооруженных сил Организации Объединенных Наций по поддержанию мира на Кипре. |
| Any foreigner residing in Cyprus on lawful business is entitled to raise a long-term bank credit for the purpose of purchasing a home, villa or apartment in Cyprus. | Любой иностранец, находящийся на Кипре на законном основании, имеет право получить в банке долгосрочный кредит на покупку дома, виллы или квартиры на Кипре. |
| In Cyprus a Women's Multicultural Centre was established aimed at bringing together women from all communities in Cyprus in the promotion of gender equality, reconciliation, and peace. | На Кипре создан Женский поликультурный центр, объединяющий женщин из всех проживающих на Кипре общин, в целях поощрения гендерного равенства, примирения и мира. |
| In Cyprus there are a number of companies which have their offices registered in Cyprus but carry out operations outside Cyprus. | На Кипре имеется целый ряд компаний, которые зарегистрировали свои штаб-квартиры на Кипре, однако осуществляют операции за пределами Кипра. |
| All Cyprus lawyers are governed by the Code of Conduct of the Cyprus Bar Association. | Деятельность адвокатов на Кипре регулируется Кодексом поведения Кипрской Ассоциации Адвокатов. |
| Henceforth, the future course of the Cyprus issue will be decided here in Cyprus. | Поэтому дальнейший ход решения кипрского вопроса будет определен здесь, на Кипре. |
| As I have already stated, the events in Cyprus do not constitute an internal matter of the Greeks of Cyprus. | Как я уже указывал, события на Кипре не являются внутренним делом киприотов-греков. |
| The Cyprus Theatre Organization is responsible for the promotion of the art of theatre in Cyprus. | Кипрская театральная организация отвечает за развитие театрального искусства на Кипре. |
| The Cyprus Human Right Centre highlighted limitations in Cyprus regarding human rights education. | Центр по правам человека Кипра сообщил о существовании на Кипре ограничений, препятствующих образованию в области прав человека. |
| The aircraft will be based in Cyprus and used primarily to transport personnel between Cyprus and Beirut for onward travel to Damascus. | Этот летательный аппарат будет базироваться на Кипре и использоваться главным образом для перевозки сотрудников между Кипром и Бейрутом с целью их последующей доставки в Дамаск. |