Английский - русский
Перевод слова Cyprus
Вариант перевода Кипре

Примеры в контексте "Cyprus - Кипре"

Примеры: Cyprus - Кипре
a mother's allowance is payable to mothers residing in Cyprus, who had at least four children and have ceased to be eligible to child benefit since all children have exceeded the age limit. Пособие матерям выплачивается проживающим на Кипре матерям, которые имеют по крайней мере четырех детей и утратили право на получение пособия на ребенка, поскольку все дети превысили возрастной ценз.
In the peacekeeping context, IMSMA is today used by the United Nations Interim Force in Lebanon, the United Nations Mission in Ethiopia and Eritrea, the United Nations Peacekeeping Force in Cyprus and the United Nations Mission for the Referendum in Western Sahara. В контексте проведения операций по подержанию мира ИМСМА сегодня применяется Временными силами Организации Объединенных Наций в Ливане, Миссией Организации Объединенных Наций в Эфиопии и Эритрее, Вооруженными силами Организации Объединенных Наций по поддержанию мира на Кипре и Миссией Организации Объединенных Наций по проведению референдума в Западной Сахаре.
The President also pointed to the fact that Cyprus had a lively and well-functioning democracy in which the media are virtually unfettered and that newspapers and the media were replete with analysis and commentaries on the UN Plan. Президент также указал на то, что на Кипре существует активная и должным образом функционирующая демократия, при которой средства массовой информации практически не подвергаются давлению и что газеты и средства массовой информации излагают свой анализ и замечания по Плану Организации Объединенных Наций.
In-mission training was strengthened through the creation of mission training cells in UNMEE, MONUC, UNMISET, UNAMSIL, and the United Nations Peacekeeping Force in Cyprus and the United Nations Observer Mission in Georgia. Благодаря созданию в МООНЭЭ, МООНДРК, МООНПВТ, МООНСЛ и Вооруженных силах Организации Объединенных Наций по поддержанию мира на Кипре и Миссии Организации Объединенных Наций по наблюдению в Грузии секций профессиональной подготовки был укреплен процесс подготовки кадров в ходе проведения миссий.
The difference between the percentage of women business leaders and the share of women in the total workforce is greatest in Cyprus and Finland (both over 30 per cent) and lowest in Greece, Spain and Italy (all below 10 per cent). Разница между долей женщин-ведущих предпринимателей и долей женщин в составе всей рабочей силы самая большая в Кипре и в Финляндии (в обоих случаях - более 30 процентов) и самая низкая в Греции, Испании и Италии (во всех этих странах - менее 10 процентов).
For other types of fuels (e.g., diesel for off-road vehicles, gas oil for inland navigation, for heating, etc.), the maximum limit set was 0.2% (for example in Cyprus). Для других видов топлива (например, дизельного топлива для внедорожных транспортных средств, газойля для судов внутреннего плавания, отопления и т.д.) установленное максимальное значение равнялось 0,2% (например, на Кипре).
China noted that Cyprus had established an institutional and legal framework to protect women and children, including the Commissioner for the Protection of Children's Rights and the National Action Plan for Gender Equality, 2007-2013, a national plan to tackle trafficking and others. Китай отметил, что на Кипре была создана институционально-правовая основа для защиты женщин и детей, включая должность Уполномоченного по защите прав детей и Национальный план действий по обеспечению гендерного равенства на 2007-2013 годы, национальный план по борьбе с торговлей людьми и другие ее элементы.
The national report included a chapter containing a National Action Plan against Racism which provided for a significant opportunity to build upon and enhance existing policies and strategies to combat racism in Cyprus and to identify new priorities, aspirations and areas of work. Национальный доклад включал в себя главу, содержащую Национальный план действий по борьбе против расизма, обеспечивающий значительную возможность для развития и совершенствования существующей политики и стратегии по борьбе против расизма на Кипре и для определения новых приоритетов, устремлений и областей работы.
Joint visit with the UNDP Action for Cooperation and Trust in Cyprus project managers in Pyla to explain the modalities of possible fund-raising for bicommunal initiatives В рамках проекта ПРООН «За сотрудничество и доверие на Кипре» совершена совместная поездка руководителей проекта в деревню Пила, чтобы рассказать о возможных путях сбора средств на реализацию межобщинных инициатив
UNFICYP facilitated separate meetings of the bi-communal Cypriot Women's Policy Group, which consists of three high-level women representatives from each of the sides, and the bi-communal Anti-Trafficking Group to discuss and address gender issues in Cyprus. ВСООНК содействовали проведению отдельных совещаний межобщинной Кипрской женской группы по вопросам политики, в состав которой входят три видных женщины от каждой из сторон, а также совещаний межобщинной Группы по борьбе с торговлей людьми для обсуждения и решения гендерных проблем на Кипре.
UNFICYP will, on a regular basis, continue to coordinate security-related issues with United Nations offices in Lebanon, including the United Nations Interim Force in Lebanon and the Economic and Social Commission for Western Asia, and other United Nations entities in Cyprus and in the region. ВСООНК будут регулярно согласовывать вопросы обеспечения безопасности с учреждениями Организации Объединенных Наций в Ливане, включая Временные силы Организации Объединенных Наций в Ливане и Экономическую и социальную комиссию для Западной Азии, а также с другими структурами Организации Объединенных Наций на Кипре и в регионе.
Accordingly, National Professional Officers have not been employed at headquarters duty stations such as the United Nations Logistics Base in Brindisi, Italy, or the United Nations Peacekeeping Force in Cyprus in Nicosia. Соответственно, национальные сотрудники-специалисты не используются в местах расположения штаб-квартир, таких как База материально-технического снабжения Организации Объединенных Наций в Бриндизи, Италия, и Вооруженные силы Организации Объединенных Наций по поддержанию мира на Кипре в Никосии.
The delegation of Spain drew attention to the influence of mineral dust and to the results in Cyprus, Greece and Spain illustrating a relationship between mortality and dust from North Africa, and invited EMEP to take it into account in its work. Делегация Испании обратила внимание на воздействие пыли минерального происхождения, а также его последствия, зарегистрированные на Кипре, в Греции и Испании, которые подтверждают взаимосвязь между уровнем смертности и воздействием пыли, переносимой из Северной Африки, а также предложила ЕМЕП учитывать это обстоятельство в своей работе.
Finally, in Cyprus it could have been up to thirty days, in Moldova it was thirty days, in Hungary it needed to be at least 30 days and in Kyrgyzstan not more than three months. И, наконец, на Кипре этот период может составлять до 30 дней, в Молдове он составляет 30 дней, в Венгрии - не менее 30 дней и в Кыргызстане - не более трех месяцев.
Vapour recovery systems were reported in place at nearly all petrol stations in Cyprus and at all terminals in Finland (since 2001), Italy (since July 2000) and the Netherlands. Была представлена информация об установке систем улавливания паров практически на всех бензоколонках на Кипре и всех терминалах в Финляндии (после 2001 года), Италии (после июля 2000 года) и Нидерландах.
Cyprus was currently building sanitary landfills to address the problem of uncontrolled combustion of waste at open landfills as well as a waste management centre, which would be ready by 2007 and would be able to deal notably with PCBs. В настоящее время на Кипре ведется строительство санитарных мусорных полигонов с целью решения проблемы неконтролируемого сжигания отходов и открытых свалок, а также создания центров по ликвидации отходов, которые будут открыты к 2007 году и на которых будут созданы условия для ликвидации, в частности ПАУ.
Although the work of the Commission has been affected by the unstable security situation in Lebanon during the reporting period, and the subsequent need to evacuate the Commission staff to a temporary base in Cyprus, progress has been made in all main areas of the investigations. Хотя на работе Комиссии негативно сказалась нестабильная ситуация в области безопасности в Ливане в течение отчетного периода, а также обусловленный этим перевод сотрудников Комиссии на временную базу на Кипре, прогресс был достигнут во всех главных областях расследования.
In some missions, such as the United Nations Mission for the Referendum in Western Sahara (MINURSO) and the United Nations Peacekeeping Force in Cyprus (UNFICYP), payments were outstanding owing to the lack of cash in those missions. В ряде миссий, в частности в Миссии Организации Объединенных Наций по проведению референдума в Западной Сахаре (МООНРЗС) и Вооруженных силах Организации Объединенных Наций по поддержанию мира на Кипре (ВСООНК), выплаты не производятся ввиду нехватки средств на счетах этих миссий.
Pursuant to decision 2/102 of the Human Rights Council and previous decisions of the Commission on Human Rights, a report on the question of human rights in Cyprus have continued to be submitted by OHCHR on an annual basis since 1976. В соответствии с решением 2/102 Совета по правам человека и предыдущими решениями Комиссии по правам человека УВКПЧ продолжало на ежегодной основе начиная с 1976 года представлять доклады по вопросу о положении в области прав человека на Кипре.
Voluntary cash contributions, such as those for the United Nations Peacekeeping Force in Cyprus, would continue to be taken into account in determining the amount of the consolidated assessment, in the same manner as is done currently; Добровольные взносы наличными средствами, например для финансирования Вооруженных сил Организации Объединенных Наций по поддержанию мира на Кипре (ВСООНК), будут по-прежнему приниматься во внимание при определении суммы консолидированных начисленных взносов в том же порядке, что и в настоящее время;
I am of the view that the Greek Cypriot leadership should be reminded by the United Nations that the mission of good offices of the United Nations Secretary-General concerns and involves the two sides in Cyprus. Я считаю, что Организации Объединенных Наций следует напомнить руководству киприотов-турок, что миссия добрых услуг Генерального секретаря Организации Объединенных Наций распространяется на две стороны на Кипре и предполагает участие именно этих двух сторон.
Highlighting the importance of the activities of the Committee on Missing Persons in Cyprus, urging the opening up of access to all areas to allow the Committee to carry out its work, and trusting that this process will promote reconciliation between the communities, подчеркивая важное значение деятельности Комитета по без вести пропавшим лицам на Кипре, настоятельно призывая обеспечить доступ во все районы, с тем чтобы дать Комитету возможность выполнять свою работу, и полагая, что этот процесс будет способствовать примирению между общинами,
Advisories, announcements, press releases and transcripts on the peace process, the work of the Force, environmental issues, hunting in the buffer zone, the Committee on Missing Persons in Cyprus, HIV/AIDS, gender issues and demining and mine safety Число информационных сообщений, объявлений, пресс-релизов и материалов, посвященных мирному процессу, деятельности Сил, экологическим проблемам, охоте в буферной зоне, работе Комитета по пропавшим без вести лицам на Кипре, ВИЧ/СПИДу, гендерной проблематике и разминированию и минной опасности
"11. Reaffirms the important mandate entrusted to the United Nations Peace-keeping Force in Cyprus and looks forward to receiving the report on the Force that the Secretary-General proposes to submit in May 1992." вновь подтверждает важный мандат, возложенный на Вооруженные силы Организации Объединенных Наций по поддержанию мира на Кипре, и ожидает получения доклада о Вооруженных силах, который Генеральный секретарь предполагает представить в мае 1992 года .
Lectures, speeches, papers and reports (including reports to international European and Commonwealth judicial conferences and associations) on the following subjects (in Greek or English, a number of them published in Cyprus or abroad): Лекции, выступления, материалы и доклады, включая доклады для международных судебных конференций и ассоциаций стран Европы и Содружества (на греческом или английском языках, причем ряд из них опубликован на Кипре или за рубежом), по следующим темам: