Hunger and malnutrition do not exist in Cyprus. |
На Кипре не существует голода и недоедания. |
The housing situation in Cyprus has improved considerably during the last decade. |
За последнее десятилетие положение на Кипре в области жилья значительно улучшилось. |
Moreover, medical care may also be obtained for a fee by all persons residing in Cyprus, including aliens. |
Кроме того, платная медицинская помощь может также оказываться всем лицам, проживающим на Кипре, включая иностранцев. |
Immunization against hepatitis B was added in the above programme although the problem of hepatitis B is relatively limited in Cyprus. |
В вышеупомянутую программу были включены прививки от гепатита В, хотя число случаев этого заболевания на Кипре является относительно небольшим. |
Not many children of immigrants are to be found in Cyprus, hence no real problem related to their education exists. |
Число детей иммигрантов на Кипре является незначительным, в связи с чем никаких серьезных проблем, связанных с их образованием, не существует. |
The establishment of the University of Cyprus in September 1992, has greatly facilitated access to higher education. |
Открытие на Кипре в 1992 году университета в значительной мере способствовало расширению доступа к высшему образованию. |
Pay scales in the textile industry in Cyprus were very high and had prompted a number of companies to relocate to other countries. |
Оклады на предприятиях текстильной промышленности в Кипре весьма высоки, что заставило ряд компаний перебазироваться в другие страны. |
According to the Ministry of Health, contraceptives were used very widely in Cyprus. |
Согласно информации, представленной министерством здравоохранения, противозачаточные средства используются на Кипре весьма широко. |
The school system in Cyprus was centralized and schools did not therefore enjoy autonomy as to the content and structure of curricula. |
Школьная система на Кипре централизована и поэтому школы не могут самостоятельно определять содержание и структуру учебной программы. |
Those requirements are not at present fulfilled to the necessary extent in Cyprus. |
В настоящий момент эти требования на Кипре не соблюдаются в необходимой степени. |
A negotiated settlement, mutually acceptable to the two communities in Cyprus, is needed. |
Необходимо согласованное в ходе переговоров урегулирование, взаимоприемлемое для двух общин на Кипре. |
That is why Peru participates in five peacekeeping operations in Africa and Cyprus. |
Вот почему Перу принимает участие в пяти операциях по поддержанию мира в Африке и на Кипре. |
The situation in Cyprus has remained stable, with calm prevailing along the ceasefire lines. |
Обстановка на Кипре оставалась стабильной, и вдоль линий прекращения огня сохранялось спокойствие. |
Cyprus held national campaigns and seminars. |
На Кипре проводились национальные кампании и семинары. |
In Cyprus, it was 2 per cent at the end of 1997. |
На Кипре по состоянию на конец 1997 года она составляла 2 процента. |
The statement in question contains allegations that distort the realities of Cyprus. |
В этом заявлении содержатся утверждения, искажающие реальное положение дел на Кипре. |
I should like to emphasize, first of all, that there exist in Cyprus two independent and sovereign states representing the two peoples. |
Прежде всего я должен подчеркнуть, что на Кипре существуют два независимых и суверенных государства, представляющие два народа. |
Mr. Kachikides conceded that drug abuse in South Cyprus was a problem affecting "thousands of Greek Cypriots". |
Г-н Качикидес признал, что злоупотребление наркотиками в Южном Кипре стало проблемой, затрагивающей "тысячи киприотов-греков". |
However, the situation in Cyprus is not static, and the continued upgrading of military equipment and infrastructure gives cause for concern. |
Однако ситуация на Кипре не стоит на месте, и продолжающаяся модернизация военной техники и инфраструктуры дает основания для беспокойства. |
Mr. Denktash said that the lack of political parity and symmetry between the two sides in Cyprus was preventing progress. |
Г-н Денкташ заявил, что прогрессу препятствует отсутствие политического паритета и симметрии между обеими сторонами на Кипре. |
With regard to the situation in Cyprus, the General Assembly and Security Council have taken positions upholding international legality. |
Что касается ситуации на Кипре, то Генеральная Ассамблея и Совет Безопасности выступили в поддержку международной законности. |
During this period, the Council renewed the mandates of United Nations operations in Sierra Leone, Bosnia and Herzegovina and Cyprus. |
В течение этого месяца Совет продлевал срок действия мандатов операций Организации Объединенных Наций в Сьерра-Леоне, Боснии и Герцеговине и на Кипре. |
A workshop on physical protection and illicit trafficking for the countries of the Middle East and North Africa was held in Cyprus in 1999. |
В 1999 году на Кипре был проведен практикум по вопросам физической защиты и незаконного оборота для стран Ближнего Востока и Северной Африки. |
Problems: Finding a laboratory in Cyprus capable of analysing the samples as recommended. |
Проблемы: На Кипре трудно найти лабораторию, способную провести анализ образцов согласно рекомендациям. |
Therefore, article 8 provides for additional extraditable offences which are applicable to Cyprus. |
Поэтому в статье 8 предусмотрены дополнительные преступления, в отношении которых на Кипре применяется процедура выдачи. |