Английский - русский
Перевод слова Cyprus
Вариант перевода Кипре

Примеры в контексте "Cyprus - Кипре"

Примеры: Cyprus - Кипре
In 1313, he oversaw the dissolution of the Templars in Cyprus and the transfer of their property to the Hospitallers. В 1313 году Генрих издал указ о роспуске ордена тамплиеров на Кипре, его собственность была передана ордену госпитальеров.
Over the next few years he took part in military operations in Aden, Borneo, Malaya, Cyprus and Northern Ireland. В течение следующих лет службы принимал участие в военных операциях Великобритании в Адене, Калимантане, Малайзии, на Кипре и в Северной Ирландии.
There's no way you'd run off to Cyprus unless your war was won. Ты можешь рассуждать о Кипре только зная, что война уже выиграна.
Payments associated with property purchase are made in foreign currency. Therefore, you need to open an account at a Cyprus bank. Все платежи, связанные с покупкой недвижимости на Кипре, осуществляются в иностранной валюте, поэтому Вам необходимо открыть счёт в кипрском банке.
An unofficial referendum on enosis with Greece was held in Cyprus between 15 and 22 January 1950. Неофициальный референдум на Кипре по энозису (воссоединению с Грецией) проводился с 15 по 22 января 1950 года.
The same dynamic can be seen elsewhere: for all its power, the US has failed to resolve the conflicts in Cyprus, Bosnia, or Kosovo. Подобную динамику можно наблюдать повсюду: при всей своей власти, США не смогли разрешить конфликтов на Кипре, в Боснии или Косово.
To break British control, her bases on Cyprus, Gibraltar, Malta, and in Egypt (controlling the Suez Canal) would have to be neutralized. Для прекращения британского контроля было необходимо нейтрализовать британские базы на Кипре, Гибралтаре, Мальте и в Египте (контролирующем Суэцкий канал).
Like I said, the timing of the trip- following on the heels of the prince's meeting with Abu Nazir in Cyprus. Как я сказала, отслеживание поездок... следование по пятам от встречи принца с Абу Назиром на Кипре.
To this end, the recent decision to maintain the United Nations presence in Cyprus should encourage all the parties involved. С этой целью недавно принятое решение сохранить присутствие сил Организации Объединенных Наций на Кипре должно вселять оптимизм у всех вовлеченных в конфликт сторон.
Schedule 19.4 United Nations Peace-keeping Force in Cyprus: по поддержанию мира на Кипре: таблица долевых
At a meeting of experts held in Cyprus in June 1994, the issue of sustainable tourism development in the Mediterranean region was discussed. На совещании экспертов, состоявшемся на Кипре в июне 1994 года, был обсужден вопрос об устойчивом развитии туризма в средиземноморском регионе.
The Committee feels that Cyprus has a very advanced legislative and administrative scheme for the implementation of human rights values contained in international instruments. Комитет считает, что на Кипре существует тщательно разработанный законодательный и административный механизм для реализации на практике прав человека, зафиксированных в международных договорах.
In view of the foregoing, the Greek Cypriots are in no position to complain about human rights issues in Cyprus. С учетом вышесказанного можно сделать вывод, что у киприотов-греков нет оснований жаловаться на нарушения прав человека на Кипре.
In fact, the last meeting hosted by a Government was the Standing Committee meeting held in Cyprus in 1982. Фактически последним заседанием, проведенным правительством, было заседание Постоянного комитета, проведенное на Кипре в 1982 году.
Their purpose is to serve as a catalyst in the negotiations leading to a comprehensive, overall solution to the question of Cyprus. Их цель состоит в том, чтобы играть каталитическую роль на переговорах, ведущих к обеспечению всеобъемлющего и всестороннего решения вопроса о Кипре.
Background information on the United Nations Peace-keeping Force in Cyprus (UNFICYP) was contained in paragraphs 3 to 7 of the report. В пунктах 3-7 доклада содержится справочная информация о Вооруженных силах Организации Объединенных Наций по поддержанию мира на Кипре (ВСООНК).
His delegation therefore requested all Member States to consider the repercussions of a restructured Force on the fragile, uneasy peace that prevailed in Cyprus. Поэтому его делегация просит все государства-члены рассмотреть последствия деятельности перестроенных Сил для хрупкого, нелегкого мира на Кипре.
I would, therefore, kindly request that you take all the necessary measures to put an end to this unacceptable turn of events in south Cyprus. В связи с этим убедительно прошу Вас принять все необходимые меры, чтобы положить конец этому неприемлемому повороту событий в Южном Кипре.
It is now 30 years since the Secretary-General was first asked to use his good offices in Cyprus. Прошло уже 30 лет с тех пор, как к Генеральному секретарю впервые была обращена просьба использовать свои добрые услуги на Кипре.
The laws to be applied in the fenced area of Varosha would be those that were in force in Cyprus on 1 December 1963. В огороженном районе Вароши могли бы действовать законы, которые вступили в силу на Кипре 1 декабря 1963 года.
Mr. Clark, after meetings in Cyprus on 22 and 23 June, has reported to me that the Greek Cypriot leader had maintained this position. Г-н Кларк после встреч на Кипре 22 и 23 июня сообщил мне, что руководитель киприотов-греков не изменил этой позиции.
The Security Council will keep all aspects of the Secretary-General's mission of good offices on Cyprus, including these arrangements, under close and regular review. Совет Безопасности будет постоянно и внимательно следить за всеми аспектами миссии добрых услуг Генерального секретаря на Кипре, включая настоящие договоренности.
Landing charges at Nicosia International Airport will be determined by the airport administrator in a manner that will not affect adversely existing agreements with other airports in Cyprus. Сборы за приземление в Никосийском международном аэропорту будут определяться администратором аэропорта таким образом, чтобы избегать негативных последствий для действующих соглашений с другими аэропортами на Кипре.
For all the Assembly's efforts, we continue to experience a relative stalemate in Cyprus and elsewhere. Несмотря на все усилия Ассамблеи, мы по-прежнему переживаем относительный застой в положении дел на Кипре и еще в ряде мест.
In Cyprus there is no parole board and the remission of sentence is effected by reducing part of the sentence imposed. На Кипре нет совета по условно-досрочному освобождению, и смягчение приговора осуществляется путем уменьшения срока вынесенного наказания.