| This was perpetrated by a staff member in Cyprus and involved a total amount of $1,650. | Оно было совершено сотрудником на Кипре и касалось суммы в 1650 долл. США. |
| Cyprus has a healthy economy and a good health programme. | На Кипре успешно развивается экономика и осуществляется эффективная программа в области здравоохранения. |
| In Cyprus there is a clear-cut separation of the three authorities (executive, legislative and the judiciary). | Полномочия трех ветвей власти на Кипре (исполнительной, законодательной и судебной) строго разграничены. |
| There are no special courts in Cyprus. | На Кипре не существует специальных судов. |
| As it has already been mentioned a state of emergency has never been declared since Cyprus became a Republic in 1960. | Как уже упоминалось, после провозглашения Республики в 1960 году чрезвычайного положения на Кипре не объявлялось. |
| In Cyprus there are also certain small religious groups, the Armenians, the Maronites and the Latins. | На Кипре имеются также малочисленные религиозные группы армян, маронитов и верующих Западной церкви. |
| In Cyprus the term "family" has a different meaning depending on the context in which it is being used. | На Кипре понятие "семья" имеет различные значения в зависимости от того контекста, в котором оно употребляется. |
| In Cyprus there is one category of children whose right to have regular contact with their parents is being violated. | На Кипре проживает категория детей, право которых на регулярные контакты со своими родителями нарушается. |
| In Cyprus child abuse cases that come to the attention of the appropriate authorities are limited in number. | На Кипре редко отмечаются случаи издевательства над детьми, которые попадают в поле зрения компетентных органов власти. |
| He recalled the casualties suffered by peace-keepers in Cyprus in 1974. | Оратор отмечает, что персонал по поддержанию мира на Кипре в 1974 году понес незначительные потери. |
| That Programme had been endorsed by the Commonwealth Heads of Government Meeting in Cyprus in October 1993. | Эта программа была поддержана главами правительств государств - членов Содружества, собравшимися в октябре 1993 года на Кипре. |
| The European Union remained deeply concerned about the human rights violations in Cyprus, which were inherent in that country's tragic division. | Европейский союз по-прежнему серьезно обеспокоен нарушениями прав человека на Кипре, которые стали обычным явлением после трагического раздела этой страны. |
| They collected their findings under the title 'Population movement in Cyprus in the light of statistical distortions'. | Они опубликовали результаты своего исследования в статье, озаглавленной "Движение населения на Кипре в свете статистических искажений". |
| No revolution took place in Cyprus which could be considered as an internal matter. | События на Кипре - это не революция, которую можно было бы считать внутренним делом. |
| Separate right to self-determination for each component people or community in Cyprus has long existed and continues to exist. | Индивидуальное право на самоопределение для каждого компонента населения или общины на Кипре существовало на протяжении длительного времени и продолжает существовать. |
| Cyprus is a case in point of the complete defiance of General Assembly and Security Council resolutions by one of its members. | Ситуация на Кипре - пример полного пренебрежения к резолюциям Генеральной Ассамблеи и Совета Безопасности со стороны одного из ее членов. |
| It is worth mentioning that 14 liaison officers from various countries are posted in Cyprus on a permanent basis. | Стоит отметить, что 14 офицеров связи из различных стран размещены на Кипре на постоянной основе. |
| Through coordinated action, we have steadily been successful in effecting significant arrests and seizures both in Cyprus and in other countries. | Благодаря согласованным действиям нам неизменно удается осуществлять крупные аресты и захваты как на Кипре, так и в других странах. |
| Recent events in Cyprus have highlighted this clear danger as well as the urgent need to implement our demilitarization proposal. | Последние события на Кипре подчеркивают эту явную угрозу, а также неотложную необходимость претворить в жизнь предложение о демилитаризации. |
| The humanitarian problem of missing persons in Cyprus remained unresolved. | Остается нерешенной гуманитарная проблема лиц, пропавших без вести на Кипре. |
| Preparation meeting in Cyprus for fifth special SMCC 637 | Совещание на Кипре в рамках подготовки к пятому специальному совещанию ККПА |
| This is the real and the only occupation which continues in Cyprus. | Именно это и является фактической и единственной формой оккупации, сохраняющейся на Кипре. |
| In Cyprus a Centre for Training and Rehabilitation of Disabled Persons has been established and is in operation since 1968. | На Кипре центр подготовки и реабилитации инвалидов был создан и функционирует с 1968 года. |
| In 1991, the relative poverty line for Cyprus was £C 1,542. | В 1991 году уровень относительной бедности на Кипре составил 1542 фунта. |
| Livestock production constitutes an important component of Cyprus agriculture. | Важным компонентом сельского хозяйства на Кипре является животноводство. |