Английский - русский
Перевод слова Cyprus
Вариант перевода Кипре

Примеры в контексте "Cyprus - Кипре"

Примеры: Cyprus - Кипре
During its field work in Cyprus from 14 October to 11 November, the team held extensive discussions with a wide range of political, business, trade union, academic and other interests on both sides and was well received by all. В ходе своей оперативной работы на Кипре с 14 октября по 11 ноября эта группа провела обстоятельные беседы с многочисленными политическими деятелями, представителями деловых кругов, профсоюзов, научной общественности и другими заинтересованными лицами с обеих сторон, при этом ей неизменно оказывался доброжелательный прием.
Regarding the questions about the sources of energy it must be clarified that in Cyprus the only sources used for motor vehicles are petrol and diesel fuels. Что касается вопросов об источниках энергии, то здесь следует уточнить, что единственными источниками энергии на Кипре, на которых работают двигатели автотранспортных средств, являются нефть и дизельное топливо.
On the subject of the bi-communal programme in Cyprus, one delegation said that paragraph 95 of the paper was in error in stating that the nursery served both communities. В контексте вопроса о программе для двух общин на Кипре одна делегация заявила, что в пункте 95 доклада ошибочно говорится о том, что услугами детских яслей пользуются обе общины.
Six United Nations personnel from the United Nations Peacekeeping Force in Cyprus also participated in this training. Шесть сотрудников Организации Объединенных Наций из состава Вооруженных сил Организации Объединенных Наций по поддержанию мира на Кипре также участвовали в этом учебном мероприятии.
Women and minors known to UNFICYP to be held in detention in Cyprus were reported to have undergone criminal proceedings and to have access to legal representation and fair process. В отношении женщин и несовершеннолетних, которые, насколько известно ВСООНК, находятся в заключении на Кипре, согласно сообщениям, возбуждены уголовные дела, и они имеют доступ к адвокатам и процессуальным мерам защиты.
Approximately $6.4 million (54 per cent) of the amount relates to the United Nations Peacekeeping Force in Cyprus and had been outstanding for more than eight years. Приблизительно 6,4 млн. долл. США (54 процента) этой суммы приходится на Вооруженные силы Организации Объединенных Наций по поддержанию мира на Кипре, причем срок задержки с выплатой этой суммы превышает восемь лет.
Mr. Rhallis (Greece) asked why, if Greece had been responsible for the Cyprus problem, massive human rights violations were occurring even at the moment. Г-н РАЛЛИС (Греция) задает вопрос о том, что если Греция несет ответственность за возникновение проблемы, существующей на Кипре, то почему массовые нарушения прав человека происходят даже в настоящее время.
Investigation of termination benefits to locally employed civilians of the United Nations Peacekeeping Force in Cyprus Расследование в связи с выплатой подъемных пособий набранному на местной основе гражданскому персоналу Вооруженных сил Организации Объединенных Наций по поддержанию мира на Кипре
His Government contributed voluntarily a substantial portion of the budget of the United Nations Peacekeeping Force in Cyprus, whose peacekeeping and humanitarian role was praiseworthy. Со своей стороны правительство Кипра добровольно берет на себя значительную долю расходов на содержание Вооруженных сил Организации Объединенных Наций по поддержанию мира на Кипре, которым следует воздать должное за их деятельность во имя мира и за их гуманитарную роль.
Expenditures for the United Nations Peacekeeping Force in Cyprus (UNFICYP) had been $43.644 million against an apportionment of $43.652 million (A/58/631). Расходы на Вооруженные силы Организации Объединенных Наций по поддержанию мира на Кипре (ВСООНК) составляют 43,644 млн. долл. США, а ассигнования - 43,652 млн. долл. США (А/58/631).
(b) Female business ownership in Cyprus (12%) is low compared to 37% in the US and 27% in the EU. Ь) Число предприятий, принадлежащих женщинам, является на Кипре низким (12 процентов) по сравнению с 37 процентами в Соединенных Штатах Америки и 27 процентами в Европейском союзе.
A team from the Commission's field office in Cyprus visited Baghdad to deal with the aftermath of the bombing, including processing the necessary paperwork for insurance and other benefits. Группа сотрудников из полевого отделения Комиссии на Кипре выезжала в Багдад для решения проблем, связанных с взрывом в гостинице, включая оформление документации, необходимой для получения выплат по страхованию и других соответствующих выплат.
The Special Representative would also have authority over other United Nations activities in Cyprus in support of this mandate and would provide coordination, political guidance and support to them. Специальный представитель будет также отвечать за все другие виды деятельности Организации Объединенных Наций на Кипре в поддержку его мандата и будет обеспечивать их координацию, политическое руководство ими и их поддержку.
Regret has also been expressed as to the fact that the current political situation in Cyprus prevents an adequate assessment of the human rights situation on the whole island. Кроме того, высказалось также сожаление в связи с тем, что текущая политическая ситуация на Кипре не позволяет должным образом оценить положение в области прав человека на всем острове.
The situation in Cyprus (27 December 1963; 30 April 2009) Положение на Кипре (27 декабря 1963 года; 30 апреля 2009 года)
The situation in Cyprus (27 December 1963; 29 May 2009) Положение на Кипре (27 декабря 1963 года; 29 мая 2009 года)
The Cyprus Equality Body was established in 2004 as the independent authority to deal with, and decide upon, discrimination and equality matters. В 2004 году был создан ответственный орган, отвечающий за обеспечение равенства на Кипре в качестве независимого органа, который занимается вопросами дискриминации и равенства и принимает по ним решения.
From 2007 to 2010, the Lobby has expanded to include 30 national coordination organizations (in Cyprus, Poland, Romania and Slovenia), and added two more European-wide organizations. В период с 2007 по 2010 год Лобби расширило свой состав за счет 30 национальных координационных организаций (на Кипре, в Польше, Румынии и Словении) и добавило в свой состав еще две общеевропейских организации.
In 2007 and 2008, the organization served as a short-term international expert consultant to the UNDP Action for Cooperation and Trust and was commissioned to assess the current situation in Cyprus. В 2007 и 2008 годах, действуя на основе краткосрочного контракта, организация выступала в роли международного консультанта-эксперта в рамках программы ПРООН «Действия в интересах сотрудничества и доверия», и ей было поручено оценить положение, сложившееся на Кипре.
The situation in Cyprus (27 December 1963; 14 December 2009). З. Положение на Кипре (27 декабря 1963 года; 14 декабря 2009 года).
Faced repeatedly with the practical problem of determining violations, in 1989 UNFICYP developed an aide-memoire on the supervision of the ceasefire in Cyprus, which remains the authoritative functional guide for UNFICYP. Поскольку ВСООНК постоянно сталкивались с реальной проблемой определения нарушений, в 1989 году они подготовили меморандум о наблюдении за прекращением огня на Кипре, который до сих пор служит ВСООНК надежным практическим руководством в этой области.
Cyprus's emissions fell from 21.65 kilotonnes in 2000 to 18.36 kilotonnes in 2004 (a 15% drop). Выбросы на Кипре упали с 21,65 тыс. т в 2000 году до 18,36 тыс. т в 2004 году (сокращение на 15%).
The situation in Cyprus (16 July 1974; 17 April 2008) Положение на Кипре (16 июля 1974 года; 17 апреля 2008 года)
The situation in Cyprus (16 July 1974; 13 June 2008) Положение на Кипре (16 июля 1974 года; 13 июня 2008 года)
The 2007 report on the question of human rights in Cyprus noted that a number of human rights violations, some serious, remain unpunished. В докладе 2007 года по вопросу о правах человека на Кипре отмечалось, что в ряде случаев нарушения прав человека, в том числе ряд серьезных нарушений, остаются безнаказанными.