| A maritime planning group, consisting of interested Member States, will meet in Cyprus to take discussions forward. | Группа планирования морских перевозок в составе заинтересованных государств-членов соберется в Кипре для дальнейшего обсуждения этого вопроса. |
| Close coordination has been established with the Joint Mission office in Cyprus and with those planning the maritime transportation phase. | Установлена тесная координация между отделением совместной миссии на Кипре и теми, кто планирует этап морской транспортировки. |
| The underlying cause was banking sector excesses in Cyprus, Ireland and Spain as opposed to excessive government debt in Greece and Portugal. | Основная причина заключалась в перегреве банковского сектора в Ирландии, Кипре и Испании, а не в чрезмерном государственном заимствовании в Португалии и Греции. |
| In Cyprus, 57 per cent of victims did not contact anyone. | На Кипре 50% пострадавших вообще ни к кому не обращались. |
| Every effort is made for all children in Cyprus to have equal enjoyment of their rights without any discrimination. | Прилагаются все возможные усилия для того, чтобы все дети на Кипре пользовались равными правами без какой-либо дискриминации. |
| The Ombudsman organized in August 2010, a one day event regarding the history, culture and minority rights of the RMG in Cyprus. | В августе 2010 года омбудсмен организовал однодневное мероприятие, посвященное истории, культуре и правам меньшинств ГРМ на Кипре. |
| Best practices to implement human rights obligations are discussed in Cyprus among Governmental agencies, independent institutions, NGOs and civil society. | Обсуждение наилучшей практики осуществления обязательств в области прав человека проходит на Кипре в рамках диалога с участием государственных агентств, независимых учреждений, НПО и гражданского общества. |
| JS2 stated that, in light of the economic crisis in Cyprus, racism and discrimination against migrants and refugees had intensified. | Авторы СП2 заявили, что на Кипре в связи с экономическим кризисом наблюдается обострение расизма и дискриминации в отношении мигрантов и беженцев. |
| CoE-ECSR noted that no data was available yet as regards the number of disabled adults and children in Cyprus... | ЕКСП СЕ отметила отсутствие каких-либо данных, касающихся числа инвалидов среди взрослых и детей на Кипре. |
| The Police cooperates with many ethnic groups residing in Cyprus. | Полиция взаимодействует со многими этническими группами, проживающими на Кипре. |
| he/she has accumulated 7 years of legal residence in Cyprus | он проживает на Кипре на законных основаниях в общей сложности семь лет; |
| Third country nationals residing in Cyprus have the right to purchase residential property upon approval by the Council of Ministers. | Граждане третьих стран, проживающие на Кипре, наделены правом приобретать недвижимость жилого назначения с согласия Совета министров. |
| The Reception Centre for asylum seekers in Kofinou area is the first reception centre in Cyprus. | Приемный центр для просителей убежища близ Кофину является первым приемным центром на Кипре. |
| Health-care benefits are provided to Cypriots and European citizens working and permanently residing in Cyprus. | Льготы по линии медицинского обслуживания предоставляются киприотам и гражданам европейских стран, работающим и постоянно проживающим на Кипре. |
| For health-care provision, non-national European citizens working in Cyprus are treated as nationals. | По части медицинского обслуживания граждане европейских стран, работающие на Кипре, приравнены к гражданам страны. |
| Since 2007, OHCHR has submitted reports on the question of human rights in Cyprus to the Council on an annual basis. | С 2007 года УВКПЧ на ежегодной основе представлял Совету доклады по вопросу о правах человека на Кипре. |
| They found the plane in which they flew thrown at some small airport in Cyprus. | Нашли самолёт, на котором они улетели, брошенный на каком-то маленьком аэродроме, на Кипре. |
| I suspect he and Mr Powell lived out eight of their nine lives in Cyprus. | Я подозреваю, что он и мистер Пауэлл прожили 8 из 9 жизней на Кипре. |
| Once more, well-met at Cyprus. | Я рад приветствовать тебя на Кипре. |
| I will expose what him and Enderbury did in Cyprus and this all comes to an end. | Я расскажу, что он и Эндербери сделали на Кипре и все это кончится. |
| I booked a week in Cyprus, very excited. | Я заказал неделю на Кипре, очень волнующе. |
| Upon enquiry, the Advisory Committee was informed that UNFICYP works collaboratively with the Secretary-General's good offices for Cyprus. | В ответ на запрос Консультативный комитет был информирован о том, что ВСООНК взаимодействуют с добрыми услугами Генерального секретаря на Кипре. |
| In Cyprus, enforced disappearances occurred during the inter-communal clashes of 1963/64 and the military intervention of 1974. | На Кипре случаи насильственных исчезновений имели место во время межобщинных столкновений 1963/64 годов и военной интервенции 1974 года. |
| In Cyprus, under the Rural Development Programme 2007 - 2013, cash grants were provided for organic farming. | На Кипре в рамках Программы развития сельских районов на 2007-2013 годы для органического земледелия предоставляются денежные субсидии. |
| The United Nations Peacekeeping Force in Cyprus provided medical support, including medical evacuations for UNIFIL personnel. | В частности, медицинское обслуживание персонала ВСООНЛ осуществлялось Вооруженными силами Организации Объединенных Наций по поддержанию мира на Кипре. |