Английский - русский
Перевод слова Cyprus
Вариант перевода Кипре

Примеры в контексте "Cyprus - Кипре"

Примеры: Cyprus - Кипре
Other activities of the Association for the Protection of Human Rights in Cyprus included the issuance of a bulletin and a newsletter on current matters in Cyprus and world affairs in the area of human rights. Другие мероприятия Ассоциации по защите прав человека на Кипре включают выпуск бюллетеня и информационного бюллетеня по текущим событиям на Кипре и международным вопросам в области прав человека.
III. Review of the structure of the Office of the Special Adviser to the Secretary-General on Cyprus and the United Nations Peacekeeping Force in Cyprus Обзор структуры Канцелярии Специального советника Генерального секретаря на Кипре и Вооруженных сил Организации Объединенных Наций по поддержанию мира на Кипре
The present report is submitted pursuant to that decision and is based on United Nations activities, namely, the Secretary-General's mission of good offices, the United Nations Peace-Keeping Force in Cyprus (UNFICYP) and the Committee on Missing Persons in Cyprus. Настоящий доклад представляется в соответствии с этим решением и касается деятельности Организации Объединенных Наций, в частности миссии добрых услуг Генерального секретаря, Вооруженных сил Организации Объединенных Наций по поддержанию мира на Кипре (ВСООНК) и Комитета по вопросу о пропавших без вести лицах на Кипре.
The Government of the Republic of Cyprus wishes to reiterate that the report of the Office of the High Commissioner on the question of human rights in Cyprus is being taken into careful consideration by the competent authorities of the Republic. Правительство Республики Кипр хотело бы повторить, что компетентные органы Республики уделяют самое серьезное внимание докладу Управления Верховного комиссара по вопросу о правах человека на Кипре.
As Chairman of the Cyprus Committee for the Prevention of Torture he organized various seminars, lectures and workshops on the Mechanisms for the Prevention of Torture in Cyprus, and on other subjects on human rights. Будучи Председателем Кипрского комитета по предотвращению пыток, организовывал различные семинары, лекции и рабочие совещания по вопросам механизмов предотвращения пыток на Кипре и по другим правозащитным проблемам.
For example, in Cyprus, the Department of Peacekeeping Operations leads the peacekeeping mission, while the Department of Political Affairs is the lead department for the Special Adviser of the Secretary-General on Cyprus. Например, на Кипре Департамент операций по поддержанию мира руководит миссией по поддержанию мира, а Департамент по политическим вопросам является ведущим департаментом для Специального советника Генерального секретаря по Кипру.
The AOSIS countries would hold a workshop in Cyprus in 2001, and wished to express their gratitude to the Government of Cyprus for its generosity, and to the donor countries and international agencies whose support would make that event possible. Страны Альянса организуют в порядке подготовки практикум на Кипре в следующем году и выражают признательность за предложение правительства Кипра, а также за щедрость стран-доноров и международных организаций, которые поддержали предложение о проведении этого практикума.
(b) Subsequently, the Central Bank of Cyprus issued a circular-letter, by which it calls upon all domestic and offshore banks that conduct business in Cyprus to comply fully with the stipulations of the new resolution; Ь) впоследствии Центральный банк Кипра выпустил циркулярное письмо, в котором он призывает все национальные и иностранные банки, осуществляющие свою деятельность на Кипре, в полной мере выполнять положения этой новой резолюции;
Welcomes the appointment of Mr. Han Sung-Joo as the new Special Representative of the Secretary-General for Cyprus and calls upon both parties to cooperate fully with him in his efforts to facilitate a comprehensive settlement of the Cyprus problem; приветствует назначение г-на Хан Сын Чу новым Специальным представителем Генерального секретаря на Кипре и призывает обе стороны в полной мере сотрудничать с ним в его усилиях по содействию всеобъемлющему урегулированию кипрской проблемы;
It should be noted that the Republic of Cyprus has ratified the Ottawa anti-personnel mine ban convention, which came into effect in Cyprus on 1 July 2003, and has since proceeded with the destruction of 4,000 anti-personnel mines. Следует отметить, что Республика Кипр ратифицировала Оттавскую конвенцию о запрещении противопехотных мин, которая вступила в силу на Кипре 1 июля 2003 года, и с тех пор обезвредила 4000 противопехотных мин.
Pursuant to Security Council resolution 186 (1964), with the consent of the Government of Cyprus, the United Nations Peacekeeping Force in Cyprus (UNFICYP) had been established and a United Nations mediator appointed. С согласия правительства Кипра в соответствии с резолюцией 186 (1964) Совета Безопасности были учреждены Вооруженные силы Организации Объединенных Наций на Кипре (ВСООНК), а также назначен посредник Организации Объединенных Наций.
I wish to also emphasize that the principal documents on the situation in Cyprus are those issued by the Security Council and the General Assembly, which guide the actions of the international community on Cyprus since 1964, specifically, Security Council resolution 186 (1964). Я хотел бы подчеркнуть, что основополагающие документы по положению на Кипре - это документы Совета Безопасности и Генеральной Ассамблеи, которые направляют действия международного сообщества по Кипру начиная с 1964 года, и прежде всего резолюция 186 (1964) Совета Безопасности.
One vacated United Nations position (UNP 2-2 in Sector West) was handed over to the Lebanese Armed Forces. On 7 April, UNIFIL temporarily deployed one Cambodian mine clearance team to assist the United Nations Peacekeeping Force in Cyprus in Cyprus. Одна освободившаяся должность сотрудника Организации Объединенных Наций (СООН 2-2 в Западном секторе) была передана Ливанским вооруженным силам. 7 апреля ВСООНЛ временно развернула одну камбоджийскую группу разминирования для оказания помощи Вооруженным силам Организации Объединенных Наций по поддержанию мира на Кипре (ВСООНК).
An editorial entitled "Reaction to Gypsies raises uncomfortable questions", published in the Cyprus Mail dated 10 April 2001, addressed this issue and its implications for the search for a settlement in Cyprus: Об этом вопросе и о его последствиях для поиска урегулирования на Кипре шла речь в редакционной статье «Реакция в отношении цыган порождает тревожные вопросы», напечатанной в номере газеты «Сайпрес Мейл» от 10 апреля 2001 года:
His additional comments would be restricted to matters connected with Cyprus' unique perspective as a host country to a long-standing United Nations peacekeeping operation, the United Nations Peacekeeping Force in Cyprus. Его дополнительные замечания будут ограничены вопросами, связанными с уникальной перспективой для Кипра как принимающей страны, в которой Вооруженные силы Организации Объединенных Наций по поддержанию мира на Кипре осуществляют долголетнюю операцию Организации Объединенных Наций по поддержанию мира.
Freedom of association, including the right to set workers' unions and employers' association is guaranteed by Article 21 of the Constitution of the Republic, for all workers in the Cyprus. Статьей 21 Конституции Республики свобода ассоциации, включая право на создание рабочих союзов и ассоциаций нанимателей, гарантирована всем работникам, проживающим на Кипре.
These special coins has a legal tender only in Cyprus, unlike the normal issues of the Cypriot euro coins, which have a legal tender in every country of the Eurozone. Эти монеты принимают к оплате только на Кипре, в отличие от обычных монет евро выпускаемых на Кипре, которые являются законным платежным средством во всех странах еврозоны.
This equality, which was enshrined in the 1960 Agreements, has always been the fundamental basis of the search for a solution in Cyprus in the exercise of the mission of good offices of the Secretary-General. Принцип равенства, закрепленный в соглашениях 1960 года, неизменно лежал в основе поиска решения на Кипре в рамках миссии добрых услуг Генерального секретаря.
St. Makar, furthermore, is considered to be one of the most significant places of worship for the Armenian people in general and for the Armenians of Cyprus in particular. Кроме того, этот монастырь считается одним из важнейших храмов для армянского народа в целом и для армян на Кипре в частности.
It accounted for up to 46% of national NOx emissions in Cyprus in 2004 and the United Kingdom reported that road transport represented 40% of NOx emissions, with this figure reaching 55% in urban areas like London. К мерам, принимаемым на Кипре по решению проблемы выбросов NOx, на дорожном транспорте, относится обеспечение соблюдения ограничения скорости и эффективное регулирование дорожного движения.
I have the honour to refer to the resolution entitled "Abduction of Mr. Tsiakourmas in Cyprus", recently adopted by the European Parliament, and to bring to your kind attention the following. Имею честь сослаться на недавно принятую Европейским парламентом резолюцию, озаглавленную «Похищение на Кипре г-на Циакурмаса», и довести до Вашего сведения нижеследующее.
For instance, the United Nations Peacekeeping Force in Cyprus (UNFICYP), assigned the task of managing the status quo inflicted 30 years ago, should remain specific to the situation on the ground. Например, Международные силы Организации Объединенных Наций по поддержанию мира на Кипре (ВСООНК), на которые 30 лет назад была возложена задача поддержания нынешнего положения на Кипре, должны по прежнему принимать в расчет ситуацию, сложившуюся на месте.
For the purpose of this report, in the absence of an OHCHR field presence in Cyprus, or of any specific monitoring mechanism, OHCHR has relied on a variety of sources with particular knowledge of the human rights situation on the island. В связи с тем, что УВКПЧ не имеет на Кипре своего отделения или какого-либо конкретного механизма мониторинга, конкретная информация о положении в области прав человека на Кипре, приводимая в настоящем докладе, заимствована из различных источников.
I believe that the continued interest and support of the international community, in general, and that of the United Nations, in particular, is of vital importance in the search for reconciliation in Cyprus. Я считаю, что постоянный интерес и поддержка со стороны международного сообщества в целом и Организации Объединенных Наций в частности имеют жизненно важное значение для обеспечения примирения на Кипре.
The good offices mission has been designed to ensure maximum synergy with UNFICYP and the rest of the United Nations family in Cyprus and thereby ensure coherent and effective support to the peace effort. Миссия добрых услуг предназначена для обеспечения максимального взаимодействия с ВСООНК и остальными организациями системы Организации Объединенных Наций на Кипре и тем самым - обеспечения согласованной и эффективной поддержки мирных усилий.