| The resolution adopted today in the European Parliament will not facilitate the search for a fair and lasting peace in Cyprus. | Принятая сегодня Европейским парламентом резолюция не облегчит поисков справедливого и прочного мира на Кипре. |
| In Cyprus, the monitoring and control of precursors were carried out jointly by the customs authorities and the pharmaceutical service of the Ministry of Health. | На Кипре мониторинг и контроль прекурсоров осуществляются совместно таможенными органами и фармацевтической службой министерства здравоохранения. |
| Yet our shared values are being sorely tested on the issue of Cyprus. | Однако наши общие ценности подверглись трудному испытанию по вопросу о Кипре. |
| The Greek Cypriot representative has raised the issue of human rights violations in Cyprus. | Кипрско-греческий представитель поднял вопрос о нарушениях прав человека на Кипре. |
| The reality of the situation in Cyprus, as has been repeatedly recognized by the international community, is as follows. | Реальность положения на Кипре, как неоднократно признавалось международным сообществом, состоит в следующем. |
| In Cyprus decisions on key issues are taken by the Council of Ministers. | На Кипре решения по ключевым вопросам принимаются Советом министров. |
| Such cases have been unfolding one after the other in South Cyprus. | Подобные случаи становятся известными в Южном Кипре один за другим. |
| It is the perpetual denial of these realities that stands in the way of reconciliation between the two parties in Cyprus. | Именно это упорное отрицание этих реальностей препятствует примирению между двумя сторонами на Кипре. |
| That is in fact what has happened and is happening in Cyprus. | Именно это произошло и происходит на Кипре». |
| A just and lasting compromise in Cyprus today can only be based upon the existing realities. | Сегодня справедливый и прочный компромисс на Кипре может основываться только на существующих реальностях. |
| Today, more than 90 per cent of dwellings in Cyprus are equipped with solar heaters. | Сегодня более 90 процентов жилищ на Кипре оборудованы солнечными нагревателями. |
| The military forces and armaments in Cyprus continued to be expanded, upgraded and modernized at an increasing rate. | На Кипре продолжались ускоренными темпами наращивание, совершенствование и модернизация вооруженных сил и вооружений. |
| The European Union stresses once again that the status quo in Cyprus is not acceptable. | Европейский союз вновь подчеркивает, что статус-кво на Кипре является неприемлемым. |
| In Cyprus deliveries take place in the clinical setting, under specialized care. | На Кипре роды принимаются в клинических условиях под наблюдением специалистов. |
| A similar commitment from the Greek Cypriot side will pave the way for an early, mutually acceptable and fair settlement in Cyprus. | Аналогичная приверженность с кипрско-греческой стороны проложит путь к скорейшему взаимоприемлемому и справедливому урегулированию на Кипре. |
| The contract is signed by the employer and foreign employee when he/she is in Cyprus. | Контракт подписывают работодатель и иностранный работник, находящийся на Кипре. |
| It also put in place the main elements of a settlement in Cyprus. | Он также установил главные элементы урегулирования на Кипре. |
| The results of recent research confirmed significant influence of school books on the impressions regarding the other community in Cyprus. | Результаты недавних исследований подтвердили значительное влияние школьных учебников на восприятие общин на Кипре. |
| Slovenia noted that the number of internally displaced persons in Cyprus remained high. | Словения отметила сохранение на Кипре большого числа внутренне перемещенных лиц. |
| The success of those talks was contingent on the immediate end to the continued violation of human rights in Cyprus. | Успех этих переговоров зависит от немедленного прекращения продолжающихся нарушений прав человека на Кипре. |
| Our ultimate goal is to reach a political settlement in Cyprus in a near future. | Нашей конечной целью является достижение политического урегулирования на Кипре в ближайшем будущем. |
| Moreover, the establishment of a network of Environmental Education Centres throughout Cyprus has also begun. | Кроме того, на Кипре начала создаваться сеть центров экологического просвещения. |
| The annual conference of heads of mine action components was held in Cyprus in November 2008. | В ноябре 2008 года на Кипре состоялась ежегодная конференция руководителей компонентов по разминированию. |
| In Cyprus, he met three times with Mr. Christofias and Mr. Talat. | На Кипре он три раза встречался с гном Христофиасом и г-ном Талатом. |
| The Deputy Special Adviser coordinates initiatives undertaken by United Nations agencies and by the Committee on Missing Persons in Cyprus. | Заместитель Специального советника координирует инициативы, осуществляемые учреждениями Организации Объединенных Наций и Комитетом по вопросу о пропавших без вести лицах на Кипре. |