The resolution adopted today in the European Parliament will not facilitate the search for a fair and lasting peace in Cyprus. |
Принятая сегодня Европейским парламентом резолюция не облегчит поисков справедливого и прочного мира на Кипре. |
In Cyprus, the monitoring and control of precursors were carried out jointly by the customs authorities and the pharmaceutical service of the Ministry of Health. |
На Кипре мониторинг и контроль прекурсоров осуществляются совместно таможенными органами и фармацевтической службой министерства здравоохранения. |
Yet our shared values are being sorely tested on the issue of Cyprus. |
Однако наши общие ценности подверглись трудному испытанию по вопросу о Кипре. |
The Greek Cypriot representative has raised the issue of human rights violations in Cyprus. |
Кипрско-греческий представитель поднял вопрос о нарушениях прав человека на Кипре. |
The reality of the situation in Cyprus, as has been repeatedly recognized by the international community, is as follows. |
Реальность положения на Кипре, как неоднократно признавалось международным сообществом, состоит в следующем. |
In Cyprus decisions on key issues are taken by the Council of Ministers. |
На Кипре решения по ключевым вопросам принимаются Советом министров. |
Such cases have been unfolding one after the other in South Cyprus. |
Подобные случаи становятся известными в Южном Кипре один за другим. |
It is the perpetual denial of these realities that stands in the way of reconciliation between the two parties in Cyprus. |
Именно это упорное отрицание этих реальностей препятствует примирению между двумя сторонами на Кипре. |
That is in fact what has happened and is happening in Cyprus. |
Именно это произошло и происходит на Кипре». |
A just and lasting compromise in Cyprus today can only be based upon the existing realities. |
Сегодня справедливый и прочный компромисс на Кипре может основываться только на существующих реальностях. |
Today, more than 90 per cent of dwellings in Cyprus are equipped with solar heaters. |
Сегодня более 90 процентов жилищ на Кипре оборудованы солнечными нагревателями. |
The military forces and armaments in Cyprus continued to be expanded, upgraded and modernized at an increasing rate. |
На Кипре продолжались ускоренными темпами наращивание, совершенствование и модернизация вооруженных сил и вооружений. |
The European Union stresses once again that the status quo in Cyprus is not acceptable. |
Европейский союз вновь подчеркивает, что статус-кво на Кипре является неприемлемым. |
In Cyprus deliveries take place in the clinical setting, under specialized care. |
На Кипре роды принимаются в клинических условиях под наблюдением специалистов. |
A similar commitment from the Greek Cypriot side will pave the way for an early, mutually acceptable and fair settlement in Cyprus. |
Аналогичная приверженность с кипрско-греческой стороны проложит путь к скорейшему взаимоприемлемому и справедливому урегулированию на Кипре. |
The contract is signed by the employer and foreign employee when he/she is in Cyprus. |
Контракт подписывают работодатель и иностранный работник, находящийся на Кипре. |
It also put in place the main elements of a settlement in Cyprus. |
Он также установил главные элементы урегулирования на Кипре. |
The results of recent research confirmed significant influence of school books on the impressions regarding the other community in Cyprus. |
Результаты недавних исследований подтвердили значительное влияние школьных учебников на восприятие общин на Кипре. |
Slovenia noted that the number of internally displaced persons in Cyprus remained high. |
Словения отметила сохранение на Кипре большого числа внутренне перемещенных лиц. |
The success of those talks was contingent on the immediate end to the continued violation of human rights in Cyprus. |
Успех этих переговоров зависит от немедленного прекращения продолжающихся нарушений прав человека на Кипре. |
Our ultimate goal is to reach a political settlement in Cyprus in a near future. |
Нашей конечной целью является достижение политического урегулирования на Кипре в ближайшем будущем. |
Moreover, the establishment of a network of Environmental Education Centres throughout Cyprus has also begun. |
Кроме того, на Кипре начала создаваться сеть центров экологического просвещения. |
The annual conference of heads of mine action components was held in Cyprus in November 2008. |
В ноябре 2008 года на Кипре состоялась ежегодная конференция руководителей компонентов по разминированию. |
In Cyprus, he met three times with Mr. Christofias and Mr. Talat. |
На Кипре он три раза встречался с гном Христофиасом и г-ном Талатом. |
The Deputy Special Adviser coordinates initiatives undertaken by United Nations agencies and by the Committee on Missing Persons in Cyprus. |
Заместитель Специального советника координирует инициативы, осуществляемые учреждениями Организации Объединенных Наций и Комитетом по вопросу о пропавших без вести лицах на Кипре. |