Английский - русский
Перевод слова Cyprus
Вариант перевода Кипре

Примеры в контексте "Cyprus - Кипре"

Примеры: Cyprus - Кипре
The presence of illegal buildings in Southern Europe, for example, also points to the unresolved complexity of access to urban land and housing in Greece, Portugal and Cyprus. Незаконное строительство в странах Южной Европы, например, также свидетельствует о нерешенной проблеме сложности доступа к городским землям и жилищному строительству в Греции, Португалии и на Кипре.
Following the Committee meeting of 3 July, which was attended by the leaders of both communities, favourable political will has been demonstrated by all concerned with regard to the issue of missing persons in Cyprus. После состоявшегося З июля совещания Комитета, на котором присутствовали лидеры обеих общин, всеми сторонами была продемонстрирована добрая политическая воля в отношении урегулирования проблемы пропавших без вести лиц на Кипре.
Owing to developments in Cyprus during 2008, the Office of the Special Adviser began its expansion after a request for support was received from parties involved in the peace process. В свете развития событий на Кипре в 2008 году Канцелярия Специального советника начала расширять свои операции после просьбы о поддержке, поступившей от сторон, участвующих в мирном процессе.
We are cognizant of the fact that the main responsibility to find a settlement in the island lies first and foremost with the two sides in Cyprus. Мы ясно понимаем, что основная ответственность за достижение урегулирования на острове лежит прежде всего на обеих сторонах на Кипре.
The Council also supported my readiness to assist the parties in Cyprus and, should progress warrant it, the appointment of a Special Adviser after the initial preparatory phase. Совет поддержал также мою готовность оказать содействие сторонам на Кипре и, если это позволит достигнутый прогресс, назначить после первоначального подготовительного этапа специального советника.
The two community leaders joined political party leaders during a social event on 7 May 2008 for an informal exchange of views on the current situation in Cyprus. Лидеры обеих общин вместе с лидерами политических партий 7 мая 2008 года приняли участие в общественном мероприятии для неофициального обмена мнениями о нынешней ситуации на Кипре.
In Cyprus, where the United Nations has been present for 30 years and more, we have a real chance of a settlement, thanks to new leadership, which has our support. На Кипре, где присутствие Организации Объединенных Наций продолжается в течение 30 и более лет, мы имеем реальный шанс на урегулирование благодаря новому руководству, которое пользуется нашей поддержкой.
In this respect, the Ministry of Education and Culture has published a reception guide in eight languages which provide information on the whole spectrum of the education system in Cyprus. В этой связи Министерство образования и культуры издало на восьми языках интеграционное руководство, содержащее информацию по всем аспектам системы образования на Кипре.
And if I stay in Cyprus, I'd be staying because I'm scared. И если я останусь в Кипре, я останусь из-за страха.
Through weekly briefings on security developments in Cyprus and the region and the issuance of identity cards to all United Nations personnel На основе еженедельных брифингов, посвященных положению в плане безопасности на Кипре и в регионе, и выдачи удостоверений всем сотрудникам Организации Объединенных Наций
UNFICYP will also continue to provide full support to the good offices of the Secretary-General in Cyprus and the Committee on Missing Persons and will participate in the regional force commanders' conference. Кроме того, ВСООНК будут продолжать оказывать всестороннюю поддержку миссии добрых услуг Генерального секретаря на Кипре и Комитету по вопросу о пропавших без вести лицах и участвовать в конференции командующих сил в регионе.
Emphasizes that a broader assessment of the United Nations presence in Cyprus should be conducted in accordance with the relevant Security Council resolutions; особо отмечает, что согласно соответствующим резолюциям Совета Безопасности следует провести более широкий оценочный анализ присутствия Организации Объединенных Наций на Кипре;
Another initiative in Cyprus is the Student Sport Badge and School Sport Flag schemes, which aim to engage students in physical activity. Еще одна проводимая в жизнь на Кипре инициатива - это программы "Спортивный знак ученика" и "Спортивный флаг школы", цель которых вовлечь учащихся в занятия физической культурой.
With new momentum and renewed focus, further convergences were reached on the chapters of the economy and European Union matters, as well as on internal aspects of security and international treaties that would be binding on a united Cyprus. Благодаря новому импульсу и заострению внимания было достигнуто дальнейшее сближение позиций по темам, касающимся экономики и Европейского союза, а также по внутренним аспектам безопасности и международных договоров, которые будут иметь обязательную юридическую силу на объединенном Кипре.
Stakeholders in Greece, Cyprus, Kyrgyzstan and the United States have expressed an interest in roundtables discussions in those countries to address the real estate challenges of those nations. Заинтересованные стороны в Греции, на Кипре, в Кыргызстане и Соединенных Штатах выразили свою заинтересованность в проведении дискуссий за круглым столом в этих странах для рассмотрения существующих национальных проблем в области недвижимости.
Proclamations, therefore, on the situation in Cyprus ought to follow this line, especially by organizations that are observers to the work of the General Assembly and seek to enhance their cooperation with the United Nations, like the Organization of Islamic Cooperation. Поэтому заявления о положении на Кипре должны следовать этой линии, что в особенности касается организаций, которые, подобно Организации исламского сотрудничества, являются наблюдателями в работе Генеральной Ассамблеи и стремятся активизировать свое сотрудничество с Организацией Объединенных Наций.
We hope that the Greek Cypriot leadership will discontinue its delaying tactics and attempts aimed at diverting the attention from the need to find a comprehensive settlement in Cyprus. Мы надеемся на то, что руководство киприотов-греков прекратит прибегать к тактике задержек и к попыткам, направленным на то, чтобы отвлечь внимание от необходимости поиска всеобъемлющего урегулирования на Кипре.
The Economist projects a shrinkage of the gross domestic product of Puerto Rico by 2.5 per cent in 2014 (only Libya and Cyprus will reportedly see deeper drops, to 3 per cent). Журнал "Экономист" прогнозирует в 2014 году уменьшение валового внутреннего продукта Пуэрто-Рико на 2,5 процента (только в Ливии и Кипре, по сообщениям, снижение будет более значительным - до 3 процентов).
Through close collaboration between its components, UNFICYP continued to focus on maintaining the stability of the buffer zone and provided substantive, administrative and logistical support for the ongoing political negotiations aimed at a Cyprus settlement. На основе тесного взаимодействия между компонентами ВСООНК Силы продолжали уделять первоочередное внимание поддержанию стабильности в буферной зоне и обеспечивали основную, административную и материально-техническую поддержку проходящих политических переговоров, направленных на достижение урегулирования на Кипре.
Finally, on 5 October 2014, the Greek Cypriot side opted to suspend the comprehensive settlement talks rather than its unilateral activities on hydrocarbons, in a clear display of its priorities in Cyprus. Наконец, 5 октября 2014 года кипрско-греческая сторона, вместо того чтобы прекратить односторонние действия в отношении углеводородных ресурсов, решила приостановить переговоры по вопросу о всеобъемлющем урегулировании, что со всей очевидностью свидетельствует о ее приоритетах на Кипре.
A number of Joint Mission personnel have already returned to parent duty stations and others have transitioned to the Joint Mission's support office in Cyprus. Несколько сотрудников Совместной миссии уже вернулись в свои основные места службы, а другие были переведены во вспомогательное отделение Совместной миссии на Кипре.
As UNFICYP marked the fiftieth year of its continued presence in Cyprus since its establishment on 4 March 1964, the situation along the ceasefire lines remained calm and stable. Непрерывному присутствию ВСООНК на Кипре исполнилось уже 50 лет (Силы были учреждены 4 марта 1964 года), и обстановка вдоль линий прекращения огня оставалась спокойной и стабильной.
I should also like to express my deepest thanks to my outgoing Special Adviser, Alexander Downer, for his efforts over the past six years to reach lasting peace in Cyprus. Я хотел бы также выразить глубокую благодарность Александеру Даунеру, покидающему пост моего Специального советника, за усилия, которые он прилагал на протяжении последних шести лет для достижения прочного мира на Кипре.
During liquidation every effort was made to ensure that assets were transferred to missions with specific requirements, including the transfer of 76 right-hand drive light vehicles, ambulances and trucks to the United Nations Peacekeeping Force in Cyprus (UNFICYP). В процессе ликвидации были приложены все усилия для обеспечения того, чтобы передача активов производилась в соответствии с конкретными требованиями миссий, включая передачу 76 легковых автомобилей с правым рулем, машин скорой помощи и грузовиков Вооруженным силам Организации Объединенных Наций по поддержанию мира на Кипре (ВСООНК).
The mandate of the Force is to maintain the stability of the buffer zone through close collaboration between its components and to provide substantive, administrative and logistical support for the ongoing political negotiations for a Cyprus settlement. Мандат Сил заключается в поддержании стабильности в буферной зоне на основе тесного сотрудничества между их компонентами и предоставлении основной, административной и материально-технической поддержки в целях содействия продолжению политических переговоров по вопросу об урегулировании на Кипре.