Английский - русский
Перевод слова Cyprus
Вариант перевода Кипре

Примеры в контексте "Cyprus - Кипре"

Примеры: Cyprus - Кипре
The United Nations assesses Member States separately for each individual peace-keeping operation (save the two funded by the regular budget, 10/ and Cyprus, which is funded by voluntary contributions). Организация Объединенных Наций начисляет государствам-членам отдельный взнос на каждую операцию по поддержанию мира (за исключением двух, финансируемых за счет регулярного бюджета 9/, и операции на Кипре, которая финансируется за счет добровольных взносов).
Rushing to our borders and claiming the right to come and sweep us off our properties and demanding submission to brute force, waving Greek flags and telling us that Hellenism will be victorious in Cyprus, are surely not the way to a negotiated settlement. Пикетирование у наших границ, заявление о праве прийти и выбросить нас из наших домов, требование подчиниться грубой силе, размахивание греческим флагом и разглагольствования о том, что эллинизм восторжествует на Кипре - это не путь, ведущий к урегулированию на основе переговоров.
Recent events in Cyprus have reminded us that the tense situation in that country persists, and my country continues to urge all parties to accelerate the pace of the negotiations in the interest of finding a constructive, just and lasting solution as early as possible. Недавние события на Кипре напомнили нам о том, что напряженная ситуация в этой стране сохраняется, и моя страна по-прежнему настоятельно призывает все стороны ускорить темпы переговоров с целью отыскания в кратчайшие сроки конструктивного, справедливого и прочного решения этой проблемы.
Dialogue must begin again: in Africa, in the Great Lakes region, in Liberia and Somalia; but also in the Middle East, in the former Yugoslavia, in Cyprus and in Chechnya - wherever it may be necessary. Необходимо возродить диалог в Африке, в районе Великих озер, в Либерии и в Сомали, а также на Ближнем Востоке, в бывшей Югославии, на Кипре и в Чечне - везде, где в нем может возникать потребность.
On the other hand, we find the substance of her remarks regarding the historical events and political developments in Cyprus, and how they have affected the condition of women, totally misguided and hypocritical. С другой стороны, мы считаем, что ее замечания относительно исторических и политических событий на Кипре и относительно того, как они сказываются на судьбе женщин, являются по существу полностью неверными и лицемерными.
In practice, however, unions are free to do so and all the principal trade unions or trade union federations in Cyprus are affiliated to international trade unions or federations. Однако на практике профсоюзы имеют право беспрепятственно это делать, и все основные профсоюзы или федерации профсоюзов, существующие на Кипре, входят в международные профсоюзы или федерации.
Cyprus society generally considers the term "family" to mean parents, children and grandparents even though grandparents, as a rule, no longer live with their children as they used to do in the past. На Кипре, как правило, под термином "семья" понимают родителей, детей, а также бабушек и дедушек, хотя обычно они больше не живут со своими взрослыми детьми, как это имело место в прошлом.
The Public Assistance and Services Law guarantees the right of all persons legally residing in Cyprus to receive assistance to cover the basic and special personal needs, which include adequate food. Закон о государственной помощи и услугах гарантирует право всех лиц, на законном основании проживающих на Кипре, на получение помощи с целью удовлетворения основополагающих и особых потребностей, которые включают в себя достаточное питание.
Recent statistics show that some 58 per cent of all secondary school leavers proceed to third-level these about 34 per cent attend higher education institutions in Cyprus and the remaining 24 per cent attend higher education institutions abroad. Согласно недавним статистическим данным, примерно 58% от всех выпускников средних школ продолжают обучение в высших учебных заведениях, из них 34% обучаются на Кипре, а остальные 24% - за границей.
(a) The Department of Natural Sciences has begun work on studies concerning environmental pollution, the use of natural resources and alternative forms of energy in Cyprus; а) факультет естественных наук приступил к исследованиям, касающимся загрязнения окружающей среды, использования природных ресурсов и альтернативных форм энергии на Кипре;
(e) The Department of Public and Business Administration is studying the administration of computer information systems for the banking sector in Cyprus; ё) факультет управления государственным и частным секторами изучает вопросы, касающиеся управления компьютеризированными информационными системами для банковского сектора на Кипре;
You will recall that on 27 July 1999, in a letter addressed to the President of the Security Council, I informed the Council that Dame Ann Hercus would be relinquishing her post as Special Representative and Chief of Mission in Cyprus as of 30 September. Как Вам известно, 27 июля 1999 года в письме на имя Председателя Совета Безопасности я сообщил Совету о том, что г-жа Анн Херкус покинет свой пост Специального представителя и Главы Миссии на Кипре 30 сентября.
In Afghanistan, Burundi, Cyprus, the Democratic Republic of the Congo, the Ethiopia/Eritrea security zone, southern Lebanon and Sudan, mine action was an integral component of the comprehensive peace agreements and was part of the United Nations peace operations. В Афганистане, Бурунди, Кипре, Демократической Республике Конго, в зоне безопасности Эфиопии/Эритреи, в южной части Ливана и Судане деятельность по обезвреживанию мин является одним из составных компонентов всеобъемлющих мирных соглашений и осуществляется в рамках операций Организации Объединенных Наций по поддержанию мира.
(c) Contract for laundry and dry cleaning services at the United Nations Peacekeeping Force in Cyprus с) Контракт на услуги по стирке и химической чистке в Вооруженных силах Организации Объединенных Наций по поддержанию мира на Кипре
The lesson to be drawn from the Cyprus peacekeeping effort is that peacemaking is not possible when one of the parties to the dispute usurps the seat of government and uses it as a means of persecuting its former partner. Урок, который следует извлечь из миротворческих усилий на Кипре, состоит в том, что обеспечить мир невозможно, когда одна из сторон в споре узурпирует власть и использует ее для преследования своего бывшего партнера.
Many of these individuals were not repatriated to Australia but, instead, were sent to designated "safehavens" in Cyprus, Italy and the United Kingdom where they spent prolonged periods of time. Многие из этих лиц не были эвакуированы в Австралию, а были вместо этого направлены в официально назначенные "безопасные пункты" на Кипре, в Италии и Соединенном Королевстве, где они оставались в течение длительного времени.
At the latest session, held in Brussels in April 1999, those participating in the dialogue asked IPU to help them pursue the dialogue in Cyprus itself at Ledra Palace and to encourage other types of inter-communal contacts. На последней встрече, состоявшейся в Брюсселе в апреле 1999 года, участники аналогичного обсуждения просили МС помочь им в организации такого диалога непосредственно на Кипре во дворце "Ледра" и содействовать развитию иных форм межобщинных контактов.
Target loads and deposition levels are not applied in Cyprus, Ireland, Norway, the Republic of Moldova, Slovenia, the United Kingdom, the United States of America, Yugoslavia or in the European Community (as an entity). Целевые показатели нагрузки и уровни осаждения не применяются на Кипре, в Ирландии, Норвегии, Республике Молдова, Словении, Соединенном Королевстве, Соединенных Штатах Америки, Югославии и Европейском сообществе (как едином образовании).
In view of the deteriorating situation in Cyprus and the fact that inter-communal tensions on the island have escalated over the last 12 months, the political role of UNFICYP has become ever more critical in negotiating an overall political settlement on the island. С учетом ухудшения ситуации на Кипре и того факта, что напряженность между общинами на острове за последние 12 месяцев усилилась, политическая роль ВСООНК в поиске общего политического урегулирования на острове приобрела как никогда важное значение.
Two such associations have been set up, the Senior Police Officers Associations and the Cyprus Police Association (other ranks), membership in which is voluntary. На Кипре были созданы две указанные ассоциации - ассоциация старших офицеров полиции и ассоциация сотрудников кипрской полиции (относящихся к другим категориям), членство в которых является добровольным.
They are also instructed to interrogate and obtain statements from suspects according to the provisions of the Judge's Rules (directives for the proper interrogation of suspects issued by the Home Office of the United Kingdom and hitherto applicable to Cyprus). Кроме того, их инструктируют, как допрашивать подозреваемых лиц и снимать у них показания в соответствии с положениями Судейских правил (тех инструкций о надлежащем допросе подозреваемых лиц, которые были разработаны министерством внутренних дел Соединенного Королевства и до сих пор применяются на Кипре).
Although negotiations have been going on for nearly three decades, to this day no solution has been possible because the Greek Cypriots do not want to re-establish a new state in Cyprus based on the political equality, sovereignty and partnership of the two peoples of the island. Хотя переговоры ведутся уже почти три десятилетия, на сегодняшний день так и не найдено какого-либо решения, поскольку киприоты-греки не хотят создания на Кипре нового государства, основанного на политическом равенстве, суверенитете и партнерстве двух населяющих остров народов.
These proposals were intended to help the Committee on Missing Persons in Cyprus to finally resolve the issue in accordance with its Terms of Reference, having regard to the information gathered by the Committee through its investigations since 1981. Эти предложения были предназначены для того, чтобы помочь Комитету по вопросу о пропавших без вести лицах на Кипре окончательно решить этот вопрос в соответствии с его мандатом и с учетом информации, которая была собрана Комитетом в ходе проводимых им с 1981 года расследований.
The total reduction in resources under this heading is partially offset by increased requirements for local staff costs which reflect a 12.5 per cent increase in the local staff salary scale for Cyprus, effective 1 January 1997. Общее сокращение объема ресурсов по этой статье частично компенсируется ростом ассигнований на покрытие расходов по местному персоналу в результате увеличения на 12,5 процента размера окладов местных сотрудников на Кипре с 1 января 1997 года.
All parties interested in the peaceful settlement of the Cyprus dispute should draw the attention of the Greek Cypriot side to the dangers inherent in the policy of escalation and tension it is pursuing on the island. Все стороны, заинтересованные в мирном урегулировании спора на Кипре, должны обратить внимание кипрско-греческой стороны на ту опасность, которую таит в себе политика эскалации и напряженности, проводимая ею на острове.