| The elections in Cyprus are direct, by universal suffrage and by secret ballot. | Выборы на Кипре являются прямыми, всеобщими и тайными. |
| There is no longer a reform school in Cyprus. | На Кипре больше нет школы по перевоспитанию. |
| The ultimate goal was for the offices of the Association to become a Centre for International Law in Cyprus. | Конечная цель состоит в том, чтобы штаб-квартира Ассоциации стала центром международного права на Кипре. |
| It will be necessary to devise effective guarantees; demilitarization and the stationing in Cyprus of an international force will also be required. | Будет необходимо разработать эффективные гарантии; потребуется также демилитаризация и развертывание на Кипре международных сил. |
| The international community has recently been reminded, through violent clashes, of the volatile situation that exists in divided Cyprus. | Ожесточенные столкновения недавно вновь напомнили международному сообществу о взрывоопасной ситуации в разобщенном Кипре. |
| In Cyprus terms and conditions of employment are determined chiefly through collective bargaining. | На Кипре условия занятости определяются главным образом на основе коллективных переговоров. |
| The right to adequate food has been realized effectively in Cyprus. | На Кипре эффективно осуществляется право на достаточное питание. |
| Also, a number of private tertiary education institutions are operating in Cyprus. | На Кипре также существует ряд частных учебных заведений. |
| A total number of 108 special educators are offering individualized education programme to 2,100 children all over Cyprus. | На Кипре насчитывается 108 таких преподавателей, занимающихся на индивидуальной основе с 2100 детьми. |
| Since abortion was illegal in Cyprus, it was especially important that contraceptive methods should be available and accessible. | Так как аборты на Кипре запрещены, особенно важно обеспечить наличие и доступность противозачаточных средств. |
| In the case of Cyprus, cooperative mine action was actually contributing to peacebuilding between the two sides. | На Кипре совместные действия по разминированию фактически способствуют укреплению мира между двумя сторонами. |
| In Cyprus, there exist two separate sovereign peoples. | На Кипре существуют два отдельных суверенных народа. |
| The death penalty no longer existed de facto in Cyprus. | Смертной казни на Кипре фактически больше не существует. |
| The jury system did not exist in Cyprus, and only judges passed verdicts. | На Кипре не существует системы жюри присяжных и приговоры выносятся только судьями. |
| On 10 January 1997, I expressed my concern at the increase in tension in Cyprus. | 10 января 1997 года я выразил обеспокоенность по поводу усиления напряженности на Кипре. |
| The Cypriot Government was also concerned about the situation of foreigners in Cyprus. | Кипрское правительство также заботится о положении иностранцев на Кипре. |
| In Cyprus, the Ombudsman was known as the Commissioner for Administration. | На Кипре омбудсмен известен как уполномоченный по вопросам администрации. |
| As a result of those efforts, the state of the environment in Cyprus was generally satisfactory. | Благодаря этим мерам состояние окружающей среды на Кипре в целом удовлетворительное. |
| The United Nations buffer zone contains some of the most fertile land in Cyprus. | В этом районе находится часть наиболее плодородных земель на Кипре. |
| Those present exchanged views on the situation in Cyprus and reaffirmed that the status quo was unacceptable. | Присутствовавшие обменялись мнениями о ситуации на Кипре и вновь заявили о неприемлемости существующего статус-кво. |
| In Malta and Cyprus, the rate of growth of tourist arrivals has slowed down in the recent past. | На Мальте и Кипре темпы роста численности туристов в последние годы снизились. |
| The process of revising cooperative legislation is still going on in Portugal and Cyprus. | Процесс пересмотра законодательства о кооперативах продолжается в Португалии и на Кипре. |
| A number of private commercial television stations also transmit in Cyprus. | На Кипре также действует несколько частных коммерческих телевизионных станций. |
| That operation continues to play an important role in maintaining stability and security on the island of Cyprus. | Эта операция продолжает играть важную роль в поддержании стабильности и безопасности на Кипре. |
| To both I stressed the importance of creating a harmonious and constructive atmosphere in Cyprus conducive to the building of trust. | Обоим я указал на важность создания на Кипре гармоничной и конструктивной обстановки, способствующей укреплению доверия. |