Английский - русский
Перевод слова Cyprus
Вариант перевода Кипре

Примеры в контексте "Cyprus - Кипре"

Примеры: Cyprus - Кипре
C. Treaty on matters related to the new state of affairs in Cyprus Договор по вопросам, касающимся нового статуса на Кипре
National Programme for development of the Forest sector in Cyprus Национальная программа развития лесного сектора на Кипре
Two UNMOVIC technical experts visited the field office in Cyprus from 18 to 27 March to perform maintenance on the inspection and support equipment stored there. Два технических эксперта ЮНМОВИК посетили полевое отделение на Кипре в период с 18 по 27 марта для обеспечения технического обслуживания хранящегося там инспекционного и вспомогательного оборудования.
The review took 18 months, covers the period 2000-2010, and provides a new strategy for the forest sector development in Cyprus. Этот обзор, подготовка которого заняла 18 месяцев, охватывает период 2000-2010 годов и предусматривает новую стратегию развития лесного сектора на Кипре.
In Cyprus, the principle of gender equality is integrated in all laws concerning the relations among spouses and the relations between parents and children. На Кипре принцип гендерного равенства отражен во всех законодательных положениях, касающихся взаимоотношений между супругами и отношений между родителями и детьми.
We hope that the international community will urge the Greek Cypriot side to adopt a realistic approach that would facilitate such a settlement in Cyprus. Мы надеемся, что международное сообщество настоятельно призовет кипрско-греческую сторону занять реалистичную позицию, которая будет способствовать такому урегулированию на Кипре.
The claim was by the owner of apartments located in Cyprus, which had been rented to a travel company for sub-lease to third parties. Ее заявителем был владелец квартир на Кипре, которые были сданы в аренду туристической компании для сдачи в поднаем третьим сторонам.
Participated in the symposium on combating economic fraud and forgery, held in Cyprus in March 1997 and organized by the United States secret security services. Участвовал в симпозиуме по борьбе с экономическим мошенничеством и подлогом, который был организован секретными службами безопасности Соединенных Штатов в марте 1997 года на Кипре.
Reiterating its grave concern at the lack of progress towards an overall political settlement on Cyprus, вновь выражая свою серьезную озабоченность по поводу отсутствия прогресса в направлении достижения общего политического урегулирования на Кипре,
I, therefore, request that you do what is necessary in this regard in the interest of the success of your efforts and peaceful reconciliation in Cyprus. Поэтому я прошу Вас принять все необходимые меры в этой связи в интересах успешного исхода Ваших усилий и мирного перемирия на Кипре.
It covers the period up to 28 December 2006 and provides an overview of human rights issues in Cyprus based on such information as is available. Он охватывает период до 28 декабря 2006 года и содержит общий обзор по вопросам прав человека на Кипре, составленный на основе имеющейся информации.
One further point that I would like to make is the reference to the so-called realities in Cyprus. Я хотел бы также остановиться на вопросе, касающемся так называемых реальностей на Кипре.
This is the best chance in 30 years for a federal settlement in Cyprus, and it may be the last. Это самый лучший шанс для федерального урегулирования на Кипре за последние 30 лет, и он может быть последним.
In Cyprus, individual human rights as well as the rights of the nation were being trampled upon. На Кипре права человека отдельных лиц, а также права государства по-прежнему попираются.
Currently there were two distinct peoples in Cyprus, two distinct States, two distinct legal structures. В настоящее время на Кипре существуют два различных народа, два различных государства и две различные правовые системы.
There are two separate peoples, two separate States in Cyprus. На Кипре - два отдельных народа, два отдельных государства.
As stated in the Committee's views on the initial report, there appears to be no structural impediment to the implementation of the Convention in Cyprus. Как уже указывалось в замечаниях Комитета по первоначальному докладу, осуществление Конвенции на Кипре не встречает каких-либо препятствий структурного характера.
The fundamental point in the circumstances of Cyprus is clearly the sovereign equality of the two sides based on the principles of symmetry and mutual respect. Основополагающим моментом в ситуации на Кипре, безусловно, является суверенное равенство обеих сторон, основанное на принципах симметрии и взаимного уважения.
In the circumstances in Cyprus today, sovereign equality based on mutual respect and a symmetry in relations has to be the basic starting point. В сложившихся в настоящее время на Кипре условиях основной отправной точкой должно стать суверенное равенство, основанное на принципе взаимного уважения и симметрии в отношениях.
I ask him not to overlook these realistic proposals, which will assist us in establishing a future which will benefit both peoples in Cyprus. Я обращаюсь к нему с просьбой не игнорировать эти реалистические предложения, которые помогут нам построить будущее, отвечающее интересам обоих народов на Кипре.
The proposal of President Clerides aims at a comprehensive discussion for a package agreement on all fundamental aspects of the security situation in Cyprus, of both a short-term and a long-term nature. Предложение президента Клиридиса преследует цель всестороннего рассмотрения комплексного соглашения по всем основным аспектам положения в области безопасности на Кипре как краткосрочного, так и долгосрочного характера.
Most recently, some 100 Dutch troops were stationed in Cyprus, where they are committed to keeping the two Cypriot communities at peace. Что касается недавних событий, то около 100 голландских военнослужащих были размещены на Кипре, где они выполняют задачу поддержания мира между двумя киприотскими общинами.
If Mr. Pangalos blames us for not allowing the tragedy of Bosnia or Rwanda to occur in Cyprus, he is absolutely right. Если г-н Пангалос ставит нам в вину то, что мы не допустили повторения на Кипре трагедии Боснии и Руанды, то в этом он абсолютно прав.
Conflicts in Africa, the Middle East and the Balkans stay unresolved; still unsettled are situations in Cyprus and other regions. Конфликты в Африке, на Ближнем Востоке и на Балканах остаются неразрешенными; все еще не урегулирована ситуация на Кипре и в других регионах планеты.
We have also found ourselves maintaining calm in some seemingly intractable stalemates, such as Cyprus and the Middle East. Нам также приходилось поддерживать спокойствие в некоторых, как представлялось, неразрешимых тупиковых ситуациях, таких, как на Кипре и Ближнем Востоке.