Английский - русский
Перевод слова Cyprus
Вариант перевода Кипре

Примеры в контексте "Cyprus - Кипре"

Примеры: Cyprus - Кипре
It deals with violations of human rights of all people in Cyprus and introduces relevant reports to the Plenary of the House. Он рассматривает вопросы, касающиеся нарушения прав человека всех лиц, проживающих на Кипре, и выносит соответствующие доклады на рассмотрение пленарного заседания Палаты представителей.
The Council of Ministers approved the first National Action Plan 2010-2012 for the Integration of Third Country Nationals legally residing in Cyprus (NAPITCNLRC) on 13 October 2010. 13 октября 2010 года Советом министров был утвержден первый Национальный план действий по интеграции граждан третьих стран, законно проживающих на Кипре, (НПИГТСЗК) на 2010 - 2012 годы.
The NAPITCNLRC applies to all third country nationals legally residing in Cyprus including recognized refugees, beneficiaries of subsidiary protection and asylum seekers (for certain matters). Этим планом охвачены все граждане третьих стран, законно проживающие на Кипре, включая лиц, признанных беженцами, лиц, находящихся под вспомогательной защитой, и просителей убежища (в некоторых отношениях).
Analysis showed that without any additional measures, emissions in Cyprus were projected to increase through 2013; Анализ показал, что, ели не принять каких-либо дополнительных мер, объем выбросов на Кипре, согласно прогнозам, должен увеличиться в 2013 году;
My husband, Martin, is in the Air Force, and we are currently based in Cyprus with our son, Archie. Мой муж, Мартин, служит в воздушных войсках, и в данный момент мы живем на Кипре, с нашим сыном, Арчи.
The Secretary-General notes the outcome of the separate simultaneous referenda held today in Cyprus on the settlement plan finalized on 31 March 2004. Генеральный секретарь принимает к сведению итоги раздельных одновременных референдумов, которые состоялись сегодня на Кипре по плану урегулирования, разработка которого была завершена 31 марта 2004 года.
Further, the Committee on Missing Persons in Cyprus resumed its meetings on 30 August 2004, following a hiatus of more than four years. Помимо этого, 30 августа 2004 года, после более чем четырехлетнего перерыва, возобновились заседания Комитета по вопросу о пропавших без вести лицах на Кипре.
Asylum-seekers were entitled to stay in Cyprus, move freely within the country and apply for work, welfare benefits and a medical card. Лица, ищущие убежища, имеют право оставаться на Кипре, свободно передвигаться по стране и искать работу, получать социальные пособия и медицинские карточки.
Mr. Zackheos welcomed the efforts being made by the United Nations Peacekeeping Force in Cyprus to achieve greater economy in its operations. Г-н Закхеос приветствует меры, принимаемые Вооруженными силами Организации Объединенных Наций по поддержанию мира на Кипре в целях более значительной экономии средств при проведении своих операций.
The provision under this heading ($20,600) relate to research work on the files of ICRC undertaken by the Committee on Missing Persons in Cyprus. 21.40 Ассигнования по данной статье (20600 долл. США) связаны с исследованиями архивов МККК, проводимыми Комитетом по вопросу о пропавших без вести лицах на Кипре.
Also included is the estimated cost in 1992 of the United Nations Peace-Keeping Force in Cyprus (UNFICYP), financed entirely through voluntary contributions. Также учтены сметные расходы в 1992 году на Вооруженные силы Организации Объединенных Наций по поддержанию мира на Кипре (ВСООНК), которые финансируются исключительно за счет добровольных взносов.
21.47 As indicated above, the Committee on Missing Persons in Cyprus consists of one representative of each of the two communities and a third member. 21.47 Как указано выше, Комитет по вопросу о пропавших без вести лицах на Кипре состоит из одного представителя от каждой из двух общин и третьего члена.
United Nations Peace-keeping Force in Cyprus: summary cost мира на Кипре: сводная смета расходов на период в шесть с
There was no doubt that the question of sanctions was directly related to the non-implementation of Security Council resolutions, such as those regarding Cyprus. Нет сомнений в том, что вопрос о санкциях прямо связан с невыполнением резолюций Совета Безопасности, как произошло, например, в отношении положения на Кипре.
(b) A person claiming refugee status should apply to the representative of the United Nations High Commissioner for Refugees in Cyprus to consider his case. Ь) лицо, добивающееся получения статуса беженца, должно обратиться с ходатайством к представителю Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по делам беженцев на Кипре с просьбой рассмотреть его дело.
The Committee expressed its concern that the Government treats the low fertility rate in Cyprus as a reason for retaining the existing criminal law restrictions on abortion. Комитет высказал обеспокоенность в связи с тем, что правительство использует низкий уровень рождаемости на Кипре в качестве повода для того, чтобы сохранять в силе предусмотренные действующим уголовным законодательством ограничения на аборты.
The United Nations Peace-keeping Force in Cyprus (UNFICYP) continued to monitor the cease-fire, where the overall situation remained calm. Вооруженные силы Организации Объединенных Наций по поддержанию мира на Кипре (ВСООНК) продолжали наблюдать за прекращением огня, при этом обстановка в целом оставалась спокойной.
The above-mentioned Washington Times article of 20 June 1995 mentions growing concerns about the activities of some of the 19,000 companies registered to do business in Cyprus. В упомянутой статье в номере Вашингтон таймс за 20 июня 1995 года отмечается растущая тревога в связи с деятельностью примерно 19000 компаний, зарегистрированных на Кипре для ведения деловых операций.
The Committee was informed that LECs have been provided by the British Forces Cyprus since 11 December 1974 to 30 June 1995. Комитет был информирован о том, что наем МГС осуществлялся Британскими вооруженными силами на Кипре в период с 11 декабря 1974 года по 30 июня 1995 года.
His delegation reaffirmed the Government's determination to fully cooperate with the Secretary-General and his representatives in the effort to ascertain the fate of missing persons in Cyprus. Кипрская делегация вновь подчеркивает решимость своего правительства всесторонне сотрудничать с Генеральным секретарем и его представителями в их усилиях, нацеленных на установление фактов о судьбе лиц, пропавших без вести на Кипре.
At this very moment, the United Nations is confronted with major challenges in such diverse situations as those in Cyprus, Burundi and Liberia. В этот самый момент перед Организацией Объединенных Наций стоят сложные проблемы в таких разнообразных ситуациях, как те, что сложились на Кипре, в Бурунди или Либерии.
A number of personnel of the United Nations Peace-keeping Force in Cyprus (UNFICYP), including one senior officer, were also injured. Были ранены также несколько военнослужащих, в том числе один старший офицер, из состава Вооруженных сил Организации Объединенных Наций по поддержанию мира на Кипре (ВСООНК).
According to a study on income distribution and poverty, welfare inequalities do exist in Cyprus but these inequalities are similar to those of other countries. Согласно исследованию по вопросу о распределении доходов и бедности, на Кипре существуют различия, касающиеся уровня жизни, однако они сопоставимы с теми различиями, которые имеются в других странах.
During the period under review the Committee on Missing Persons in Cyprus held 4 sessions, consisting of a total of 13 meetings. На протяжении отчетного периода Комитет по вопросу о пропавших без вести лицах на Кипре провел четыре сессии, в ходе которых в общей сложности было проведено 13 заседаний.
The Council extended the mandate of the United Nations Peacekeeping Force in Cyprus twice during the year, for a further period of six months on each occasion. Совет дважды в течение этого года продлевал мандат Вооруженных сил Организации Объединенных Наций по поддержанию мира на Кипре (ВСООНК), каждый раз на дальнейший период в шесть месяцев.