Английский - русский
Перевод слова Cyprus
Вариант перевода Кипре

Примеры в контексте "Cyprus - Кипре"

Примеры: Cyprus - Кипре
In this light, the Greek Cypriot side's allegations on the rise of tension in Cyprus appear as a crude attempt to confuse the innocent with the guilty and add insult to injury. В свете всего этого ясно, что утверждения кипрско-греческой стороны относительно роста напряженности на Кипре представляют собой грубую попытку переложить вину с больной головы на здоровую и оскорбить пострадавшую сторону.
Greeks and Greek Cypriots, who were responsible for all the misfortune suffered by Cyprus since 1963, had reiterated their cynical and unfounded allegations against his country. Греки и киприоты-греки, которые несут ответственность за все несчастья, произошедшие на Кипре с 1963 года, вновь выдвигают в отношении его страны свои циничные и необоснованные предположения.
The ILO organizes annual one-week seminars in Cyprus for high-level officials from Governments and employers' and workers' organizations from transitional countries on topics of interest to them. МОТ проводит ежегодные однонедельные семинары на Кипре для ответственных работников правительств и организаций работодателей и трудящихся из стран, находящихся на переходном этапе, по представляющим для них интерес вопросам.
Asylum seekers do not have access to employment for the first six months after their application, so that there is no abuse of the system by temporary workers whose maximum stay in Cyprus has ended. Просители убежища не имеют доступа к занятости в течение первых шести месяцев после подачи своего ходатайства, и поэтому временные работники, максимальный срок пребывания которых на Кипре истек, не злоупотребляют установленной системой.
Mr. YAKOVLEV said he would like some statistics on the types of crime reported in Cyprus, the percentage and kinds of incidents in which preliminary investigations were initiated, and the number of people deprived of their freedom by the justice system. Г-н ЯКОВЛЕВ говорит, что ему хотелось бы получить статистику о типах совершаемых на Кипре преступлений, процентном распределении и видах инцидентов, по которым проводятся предварительные следствия, а также о численности лиц, лишенных свободы по решению суда.
We also contribute a company in Haiti and an official of our armed forces as the current Force Commander of the United Nations Peacekeeping Force in Cyprus. Мы также направили роту в Гаити, и представитель наших вооруженных сил в настоящее время является командующим силами Вооруженных сил Организации Объединенных Наций по поддержанию мира на Кипре.
A. Recent findings of violations against Cyprus by the European Court of Human Rights and the power of the Attorney-General to appoint criminal investigators А. Последние решения Европейского суда по правам человека в отношении имевших место на Кипре нарушений и полномочия Генерального атторнея по назначению участников уголовного расследования
In Cyprus, with funding from the European Commission, a major crossing point was opened in Nicosia, and three minefields were cleared with 82 per cent of the mined area in the buffer zone now cleared. В Кипре при финансовой поддержке со стороны Европейской комиссии был открыт крупный пропускной пункт в Никосии и были разминированы три минных поля; на данный момент в буферной зоне очищены 82 процента заминированной территории.
We want to note also that this draft resolution, which was supported by an overwhelming majority of the members of the Security Council, would have provided for the establishment of the United Nations Settlement Implementation Mission in Cyprus as well as the arms embargo. Хотим также отметить то, что данным проектом резолюции, поддержанным подавляющим большинством членов Совета Безопасности, предусматривалось учреждение Миссии Организации Объединенных Наций по осуществлению плана урегулирования на Кипре, а также введения эмбарго на поставки оружия.
The Russian Federation continued to help in a lasting settlement in Cyprus, in accordance with Security Council resolutions, in particular resolution 1251 and other decisions of the Security Council. Российская Федерация продолжала содействовать достижению долгосрочного урегулирования положения на Кипре, следуя резолюциям Совета Безопасности, в частности резолюции 1251 и последующим решениям Совета Безопасности.
After an interruption of more than three years, the Committee on Missing Persons in Cyprus in January 2000 held its one hundred and eighty-third session and discussed the possibility of resuming its investigative work. После более чем трехлетнего перерыва Комитет по вопросу о пропавших без вести лицах на Кипре провел в январе 2000 года свою сто восемьдесят третью сессию и рассмотрел вопрос о возможности возобновления своей работы по поиску таких лиц.
I would like to state that at a time when direct talks between the two sides are continuing in Cyprus, this kind of politically motivated propaganda and unfounded allegations do not enhance prospects of achieving progress through the current phase of the talks. Хотел бы подчеркнуть, что такого рода политически мотивированная пропаганда и необоснованные утверждения, имеющие место в тот момент, когда продолжаются прямые переговоры между двумя сторонами на Кипре, не способствуют расширению перспектив достижения прогресса на нынешней стадии переговоров.
Moreover, the Department is in close cooperation and regular contact with several DLO'S (Drugs Liaison Officers) and other officials stationed at their respective embassies in Cyprus and abroad. Кроме того, Управление тесно сотрудничает и поддерживает регулярные контакты с рядом занимающихся вопросами наркотиков координаторов и других должностных лиц, работающих в соответствующих посольствах на Кипре и за рубежом.
The Advisory Committee notes from the Controller's letter that a total of $624,400 would be required for the continuation of the mission of good offices in Cyprus for another six-month period, ending 31 December 2001. Консультативный комитет отмечает, что, как указано в письме Контролера, для продолжения деятельности миссии добрых услуг на Кипре в течение еще одного шестимесячного периода, истекающего 31 декабря 2001 года, потребуется в общей сложности сумма в размере 624400 долл. США.
At its Annual Meeting in November 2004 in Cyprus, the Assembly decided to extend the coverage of this section which, as of January, is called "The WHO and UN Pages", thus showing the closer ties with the United Nations. На своей ежегодной сессии в ноябре 2004 года на Кипре Ассамблея постановила расширить сферу охвата этого раздела, который с января называется «Страницы ВОЗ и ООН», что свидетельствует о более тесных связях с Организацией Объединенных Наций.
3.3 In January 2006, the Secretary-General appointed a new Special Representative and Head of Mission for the United Nations Peacekeeping Force in Cyprus, who started to explore prospects for a resumption of activities with the two sides. В январе 2006 года Генеральный секретарь назначил нового Специального представителя и руководителя миссии Вооруженных сил Организации Объединенных Наций по поддержанию мира на Кипре, который приступил к изучению перспектив возобновления контактов с обеими сторонами.
That body has also requested membership in the Egmont Group of Financial Intelligence Units, and will attend the Group's next meeting, to be held in Cyprus in mid-June, as an observer. Этот орган также подал заявку на вступление в члены Эгмонтской группы подразделений финансовой разведки и, в качестве наблюдателя, будет присутствовать на следующем совещании этой Группы, которое должно состояться в середине июня на Кипре.
On 21 July 2006, the Commissioner informed the Prime Minister of Lebanon of the temporary relocation of all international staff, who departed that day to continue activities from Cyprus. 21 июля 2006 года председатель Комиссии информировал премьер-министра Ливана о временном отъезде всех международных сотрудников, которые в тот же день покинули Ливан, чтобы продолжить свою работу на Кипре.
With respect to Orthodox Greeks, it should be noted that many Greeks left voluntarily during the population exchanges occasioned by the Treaty of Lausanne and the Cyprus issue. Что касается православных греков, то следует также учитывать добровольный отъезд греков во время двустороннего перехода населения в рамках Лозаннского договора и в связи с положением на Кипре.
The European Union considers the status quo in Cyprus unacceptable, and it supports the efforts of the Secretary-General to reach a negotiated, comprehensive, fair and lasting settlement consistent with relevant Security Council resolutions. Европейский союз считает статус кво на Кипре неприемлемым, и он приветствует усилия Генерального секретаря, направленные на достижение согласованного, глобального, справедливого и прочного урегулирования на основе соответствующих резолюций Совета Безопасности.
For instance, with regard to the United Nations Peacekeeping Force in Cyprus, the Secretary-General stated: "Troops of UNFICYP shall not take the initiative in the use of armed force. Например, в отношении Вооруженных сил Организации Объединенных Наций по поддержанию мира на Кипре Генеральный секретарь заявил следующее: «Войска ВСООНК не должны брать на себя инициативы в применении военной силы.
The Committee is expected to evaluate the outcome of the Cyprus workshop and provide guidance to the secretariat on follow-up action and possible cooperative arrangements among the various international organizations working in this area. Предполагается, что Комитет оценит результаты проведенного на Кипре Рабочего совещания и даст руководящие указания секретариату относительно реализации его решений и возможных механизмов сотрудничества между различными международными организациями, действующими в этой области.
The project involves, as a first step, the organization of a workshop on urban transport patterns and land-use planning sustainable for health and the environment, to be held in Cyprus in 2003. На первом этапе данным проектом предусматривается организация рабочего совещания по потокам движения в городах и землепользованию, отвечающих требованиям охраны здоровья и окружающей среды, которое будет проведено на Кипре в 2003 году.
It welcomed the offer of Switzerland to consider expanding the scope of this work to include other policies and guidelines relevant for healthy and sustainable urban transport in order to provide background material to the Cyprus workshop. Он приветствовал предложение Швейцарии рассмотреть вопрос об охвате этой работой других направлений политики и руководящих принципов, касающихся здорового и устойчивого развития городского транспорта, с целью представления справочного материала для рабочего совещания на Кипре.
However, I am continuing to monitor developments in Cyprus closely, and I wish to assure the Council that, should the appropriate opportunity to finalize the plan present itself, I stand ready to re-engage. Тем не менее, я продолжаю пристально следить за развитием событий на Кипре и хочу заверить Совет в том, что, если представится соответствующая возможность довести план до конца, я готов возобновить свое участие.