| Indeed, Chile is currently involved in Haiti, Cyprus and Bosnia and Herzegovina. | В настоящее время вооруженные контингенты Чили находятся на Гаити, на Кипре и в Боснии и Герцеговине. |
| What was happening in Cyprus since last Monday is a real tragedy. | «То, что происходит на Кипре с понедельника, - настоящая трагедия. |
| It should be emphasized that the reciprocal property issue in Cyprus needs a political solution. | Следует подчеркнуть, что на Кипре взаимные претензии имущественного характера требуют политического решения. |
| Furthermore, such activities bespeak a tendency to escalate tension and create a climate of instability, fear and mistrust on Cyprus. | Кроме того, такая деятельность свидетельствует о тенденции к эскалации напряженности на Кипре и созданию здесь климата нестабильности, страха и недоверия. |
| Voluntary contributions receivable and unrecorded liabilities: United Nations Peacekeeping Force in Cyprus | Добровольные взносы к получению и незарегистрированные обязательства: Вооруженные силы Организации Объединенных Наций по поддержанию мира на Кипре |
| Cyprus is a minor timber producing country. | Объем производства лесоматериалов на Кипре является незначительным. |
| Greece also scrupulously refrained from taking positions that might have appeared as interference in the internal debate in Cyprus. | Греция также строго воздерживалась от занятия позиций, которые могли бы быть восприняты как вмешательство во внутренние дебаты на Кипре. |
| All concerned now face historic responsibilities to bring about a just and lasting peace in Cyprus. | Сейчас на всех заинтересованных сторонах лежит историческая ответственность за то, чтобы обеспечить установление справедливого и прочного мира на Кипре. |
| Cyprus introduced a legal protection system. | Система правовой защиты инвалидов создана на Кипре. |
| He hoped that those reforms would be successful, leading to an improved human-rights situation in Cyprus. | Оратор выражает надежду на то, что эти реформы будут успешными и приведут к улучшению положения в области прав человека на Кипре. |
| First, there are not two peoples in Cyprus. | Во-первых, на Кипре не существует двух народов. |
| The parties confirmed that they maintained their well-known positions vis-à-vis the situation in Cyprus. | Стороны подтвердили, что придерживаются своих хорошо известных позиций в отношении ситуации на Кипре. |
| The Action Plan built upon and enhanced policies and strategies to combat racism in Cyprus. | План действий стал новым шагом по пути развития и укрепления политики и стратегий борьбы с расизмом в Кипре. |
| In conclusion, I wish to express my appreciation to Mr. Wlosowicz, the Acting Special Representative and Chief of Mission in Cyprus. | В заключение хотел бы выразить признательность гну Влосовичу, исполняющему обязанности Специального представителя и Главы Миссии на Кипре. |
| There had been a military coup in Cyprus in 1974 instigated by the military regime in Greece. | В 1974 году на Кипре произошел военный переворот, спровоцированный военным режимом в Греции. |
| Since 1989, there has been a reform of Cyprus family law in almost all family matters. | С 1989 года на Кипре осуществляется реформа в области семейного права, затрагивающая практически все вопросы жизни семьи. |
| Many organizations and press associations in Cyprus and abroad condemned these actions and expressed their support for the newspaper and its reporters. | Многие организации и ассоциации прессы на Кипре и за границей осудили эти акции и высказались в поддержку газеты и работающих в ней корреспондентов. |
| The human rights situation in Cyprus remained unchanged and problems persisted in the northern part of the island. | Положение в области прав человека на Кипре остается неизменным: по-прежнему сохраняются проблемы в северной части острова. |
| The Cyprus field office reduced its staff and closed out the financial accounts for Baghdad. | Полевое отделение на Кипре сократило свои штаты и закрыло финансовые счета по Багдаду. |
| KISA offers support and legal advice to migrants, refugees and asylum-seekers in Cyprus. | KISA оказывает на Кипре поддержку и юридическую помощь мигрантам, беженцам и просителям убежища. |
| There was Maria and on Cyprus, sometimes visited capital of empire Constantinople where stopped in the palace. | Бывала Мария и на Кипре, иногда посещала столицу империи Константинополь, где останавливалась в своем дворце. |
| Anton Kabachincky - heads UCP offices in Cyprus. | Антон Кабачинский - руководит офисом UCP на Кипре. |
| He is well known in Greece and Cyprus for his work with many popular singers and having produced several multi-platinum albums. | Фивос хорошо известен в Греции и Кипре за его работу со многими популярными певцами, он выпустил несколько мульти-платиновых альбомов. |
| As a mayor he participated in the consultative assembly and advocated accepting the British plan of self-government for Cyprus in 1948. | Будучи мэром, принимал в 1947 году участие в консультативном собрании и выступил за принятие британского плана самоуправления на Кипре в 1948 году. |
| And not just in Cyprus, for we export our pool safety barriers to many countries Worldwide. | И не только на Кипре: ведь мы экспортируем свои барьеры безопасности для бассейнов во многие страны всего мира. |