Английский - русский
Перевод слова Cyprus
Вариант перевода Кипре

Примеры в контексте "Cyprus - Кипре"

Примеры: Cyprus - Кипре
However, the political cost of maintaining the status quo in Cyprus, by treating the Greek Cypriot side as if it were the Government of the whole island, has unfortunately been the perpetuation of the Cyprus conflict. Однако политические издержки, связанные с сохранением сложившегося на Кипре положения, которые выражаются в том, что к правительству киприотов-греков относятся как к правительству всего острова, к сожалению, являются причиной продолжения кипрского конфликта.
Mr. Joe Clark continued as my Special Representative for Cyprus; Mr. Gustave Feissel continued as my Deputy Special Representative, resident in Cyprus, and as Chief of Mission when Mr. Clark was not on the island. З. Г-н Джо Кларк продолжает выполнять функции моего Специального представителя по Кипру, а г-н Густав Фейссел - функции заместителя Специального представителя, который постоянно находится на Кипре, а также главы миссии в отсутствие на острове г-на Кларка.
It is a policy dictated by the vain hope that it may be possible to eclipse itself from the scene of the crime of invasion and occupation, a continued occupation of Cyprus, and to transform the whole problem into an inter-communal difference in Cyprus. Это политика, продиктованная тщетной надеждой на то, что, может быть, удастся отделить себя от преступной картины вторжения и оккупации, продолжающейся оккупации Кипра, и трансформировать всю эту проблему в проблему межобщинных разногласий на Кипре.
Combined organization chart of the Office of the Special Adviser to the Secretary-General on Cyprus and the United Nations Peacekeeping Force in Cyprus for 2009 Сводная органиграмма Канцелярии Специального советника Генерального секретаря по Кипру и Вооруженных сил Организации Объединенных Наций по поддержанию мира на Кипре на 2009 год
On 7 December Council members discussed the Secretary-General's report of 1 December on Cyprus, covering both the United Nations Peacekeeping Force in Cyprus (UNFICYP) and the Secretary-General's mission of good offices. 7 декабря члены Совета обсудили доклад Генерального секретаря от 1 декабря по Кипру, касающийся как Вооруженных сил Организации Объединенных Наций по поддержанию мира на Кипре (ВСООНК), так и миссии добрых услуг Генерального секретаря.
Recalling that in more than 35 years since the establishment of the United Nations Peacekeeping Force in Cyprus (UNFICYP), it has not been possible to achieve a negotiated settlement of the Cyprus problem, напоминая о том, что в течение более чем 35 лет, истекших с момента учреждения Вооруженных сил Организации Объединенных Наций по поддержанию мира на Кипре (ВСООНК), не удалось добиться урегулирования кипрской проблемы путем переговоров,
He wished to repeat two questions that he had already asked in connection with Cyprus' previous report: how many foreign armies were stationed in Cyprus and was their presence a source of racial problems? В связи с этим, он хотел бы вновь сформулировать два вопроса, которые он уже задавал в ходе рассмотрения предыдущего периодического доклада Кипра: сколько иностранных вооруженных сил находится на Кипре, и является ли их присутствие источником расовых проблем?
Reaffirming all its resolutions on Cyprus, in particular resolution 1250 (1999) of 29 June 1999 aimed at achieving agreement on a comprehensive Cyprus settlement, вновь подтверждая все свои резолюции по Кипру, особенно резолюцию 1250 (1999) от 29 июня 1999 года, направленные на достижение соглашения в отношении всеобъемлющего урегулирования на Кипре,
In addition to the above measures, the Government, jointly with the European Commission, prepared in 2001, the "Joint Assessment of Employment Priorities in Cyprus", for the purpose of enabling Cyprus to participate in the European Employment Strategy. В дополнение к вышеперечисленным мерам правительство совместно с Европейской комиссией подготовило в 2001 году «Совместную оценку приоритетов в области занятости на Кипре», с тем чтобы Кипр мог принять участие в осуществлении европейской стратегии занятости.
In a statement to the press on 29 April 2004, the members of the Council noted the outcome of the two referendums held in Cyprus on 24 April 2004 on the comprehensive settlement of the Cyprus problem and expressed respect for the outcome of the referendums. В заявлении для печати 29 апреля 2004 года члены Совета отметили результаты референдумов, проведенных на Кипре 24 апреля 2004 года, по вопросу о всеобъемлющем урегулировании кипрской проблемы, и заявили, что с уважением относятся к результатам референдумов.
Through the provision of security advice to the personnel of the International Monetary Fund and the European Bank for Reconstruction and Development on the establishment of offices in Cyprus and residential accommodation Посредством предоставления консультаций персоналу Международного валютного фонда и Европейского банка реконструкции и развития по вопросам создания отделений на Кипре и жилых помещений
Effective cooperation with the United Nations in the context of the Joint Mission has continued with close coordination between the two organisations and between the offices in New York, The Hague, Cyprus, and Damascus. Продолжало развиваться эффективное сотрудничество с Организацией Объединенных Наций в контексте совместной миссии в тесной координации между двумя организациями, а также между отделениями в Нью-Йорке, Гааге, на Кипре и в Дамаске.
In Cyprus, the institutions or associations which develop this kind of activity are Cypriot cultural organizations, foundations, groups of artists, non-governmental organizations or even individual artists. На Кипре такой деятельностью занимаются такие кипрские организации и ассоциации, как культурные организации, фонды, группы творческих работников, неправительственные организации и даже отдельные деятели искусств.
The net increase of $400,000 for the Committee on Missing Persons in Cyprus is primarily due to the full provision for the third member and other staff of the Committee. Чистое увеличение потребностей Комитета по вопросу о пропавших без вести лицах на Кипре объясняется главным образом полным покрытием расходов, связанных с третьим членом и другими сотрудниками Комитета.
The rejection of the plan by the Greek Cypriot side in the referendum held in Cyprus on 24 April 2004 and the following accession of the Greek Cypriots to the European Union created an entirely new situation on the island. Отклонение кипрско-греческой стороной плана в ходе референдума, проведенного на Кипре 24 апреля 2004 года, и последующее присоединение киприотов-греков к Европейскому союзу создало на острове абсолютно новую ситуацию.
On 18 December, after preliminary consultations on a proposed text, the President of the Security Council made a statement to the press on behalf of the members of the Council on the issue of Cyprus. 18 декабря после предварительных консультаций по предложенному тексту Председатель Совета Безопасности выступил от имени членов Совета с заявлением для печати по вопросу о Кипре.
Such a change in attitude would render completely anachronistic those considerations that have led the country to maintain its occupation army in Cyprus and that fuel its confrontational approach. Благодаря такой перемене те доводы, которые заставили эту страну держать свои оккупационные силы на Кипре и которые подпитывают ее ориентацию на конфронтацию, стали бы полностью устаревшими.
Council members reiterated their firm and unwavering support for the Secretary-General and his Special Adviser and for their continuous efforts within the framework of the establishment of a bi-zonal and bi-communal federation in Cyprus. Члены Совета подтвердили свою твердую и неуклонную поддержку Генерального секретаря и его Специального советника и их непрерывных усилий в рамках процесса создания на Кипре двухзональной и двухобщинной федерации.
Although the necessity of obtaining the consent of both parties for the United Nations Peacekeeping Force in Cyprus has been dealt with extensively in another letter I am addressing to you, I would first like to touch upon it in order to register my Government's position. Хотя необходимость получения согласия обеих сторон в отношении Вооруженных сил Организации Объединенных Наций по поддержанию мира на Кипре подробно рассматривается в другом письме, направленном мною Вам, я хотел бы прежде всего коснуться именно этого вопроса, с тем чтобы официально изложить позицию моего правительства.
Foreigners were entitled to marry in Cyprus, either in a civil ceremony or in accordance with the rites of a religion of their choice, since the Constitution guaranteed freedom of religion. Иностранцы на Кипре имеют право вступать в брак либо по гражданскому церемониалу, либо в соответствии с религиозными обрядами по их выбору, поскольку Конституция гарантирует свободу вероисповедания.
Christofias pledged to remove all foreign military forces from the island as part of a future settlement of the Cyprus dispute, calling the British presence on the island a "colonial bloodstain". Христофиас обязался избавиться от всех иностранных вооружённых сил на острове, как часть будущего урегулирования спора на Кипре, объявив британское присутствие на острове «кровавым колониальным».
Then the money was moved to bank accounts in Lithuania, Estonia, Latvia, Bulgaria, Cyprus, and Kyrgyzstan where the money could not be traced or recovered. Затем полученные преступным путём средства переводились на банковские счета в Литве, Эстонии, Латвии, Болгарии, Кипре и Киргизии, чтобы их не отследили и не вернули.
He was made an Officer (Military) of the Order of the British Empire (OBE) on 7 February 1958 "in recognition of distinguished services in Cyprus for the period 1st July to 31st December, 1957". 4 февраля 1958 года Уэлсли стал Офицером Ордена Британской империи «в знак признания выдающихся услуг на Кипре за период с 1 июля по 31 декабря 1957 года».
With the success of the Canadian participation in the Suez Crisis, in Cyprus and on other UN peacekeeping missions, perception in Canada was that the forces had shifted from conventional warfighting to peacekeeping missions. Вследствие успеха канадских войск в Суэцком кризисе, на Кипре и на других миротворческих миссиях ООН, восприятие НАТО в Канаде изменилось, от обычного ведения боевых действий в миротворческие миссии.
Winner of Mediterranean Poker Cup on Cyprus (2010), Russian Poker Tour finalist, also was at final table of Casinos Austria Poker Tour in Baden (2010). Выигрывал главное событие Mediterranean Poker Cup на Кипре в 2010, финалист Russian Poker Tour и Casinos Austria Poker Tour.