Английский - русский
Перевод слова Cyprus
Вариант перевода Кипре

Примеры в контексте "Cyprus - Кипре"

Примеры: Cyprus - Кипре
(a) An immediate Office of the Special Coordinator with a total number of 10 positions, comprising 2 in Damascus and 8 in Cyprus, as follows: а) непосредственная канцелярия Специального координатора, в штат которой входят в общей сложности 10 должностей, в том числе 2 в Дамаске и 8 на Кипре, а именно:
The security component of the Joint Mission would comprise 24 positions, of which 11 are proposed to be based in Damascus and 13 in Cyprus, as follows: В штате компонента обеспечения безопасности Совместной миссии предусматриваются 24 должности, в том числе 11 должностей, базирующихся в Дамаске, и 13 - на Кипре, а именно:
The youth unemployment rate (having peaked at over 60 per cent) is over 50 per cent in Greece and Spain and over 40 per cent in Croatia, Cyprus and Italy. Показатель безработицы среди молодежи (превысив пиковое значение в 60 процентов) составляет 50 процентов в Греции и Испании и более 40 процентов в Хорватии, Кипре и Италии.
The risk premium of government debts of southern European countries shrank from a crisis level of the previous year as the risk of a systemic financial crisis abated after the financial insolvency crisis in Cyprus was resolved without international repercussions. Премия за риск по государственным долговым обязательствам южноевропейских стран сократилась по сравнению с кризисным уровнем прошлого года в результате ослабления риска системного финансового кризиса благодаря тому, что кризис финансовой неплатежеспособности на Кипре был урегулирован без международных последствий.
The Department for Social Inclusion of Persons with Disabilities, which was the focal point for implementing the Convention in Cyprus, had established eight thematic technical committees to consider and monitor actions taken to promote the rights of persons with disabilities. В департаменте по вопросам вовлечения инвалидов в жизнь общества, который является органом, координирующим осуществление Конвенции на Кипре, были созданы восемь тематических технических комитетов для рассмотрения и мониторинга мер, принимаемых для защиты прав инвалидов.
In addition, there seems to be an improved climate of interreligious communication and cooperation in Cyprus, which the Special Rapporteur witnessed during the ground-breaking interreligious round tables held in Nicosia in September 2013. Кроме того, как отметил Специальный докладчик в ходе новых в своем роде межрелигиозных встреч "за круглым столом", проведенных в Никосии в сентябре 2013 года, на Кипре наблюдается улучшение межрелигиозного общения и взаимодействия.
Am I a horrible person for being partly glad your Caltech grant money fell through and you're stuck at Cyprus with me? Я, наверно, ужасный человек, что отчасти рада, что твой денежный грант Калтех провалился, и ты застрянешь в Кипре со мной.
The Acting Executive Chairman visited the field office early in December and discussed the status of the field office in Cyprus with the Permanent Secretary of the Foreign Ministry, who gave assurance of support. Исполняющий обязанности Исполнительного председателя в начале декабря посетил это полевое отделение и обсудил вопрос о статусе полевого отделения на Кипре с постоянным секретарем министерства иностранных дел, который заверил его в поддержке со стороны министерства.
The goal of the proposal is the elimination of all restrictions for both sides in Cyprus, providing substantial benefits to all parties and promoting socio-economic development in which concerned parties can work together towards a settlement. Целью этого предложения является отмена всех ограничений для обеих сторон на Кипре, что принесет существенную пользу всем сторонам и будет способствовать социально-экономическому развитию, которое позволит заинтересованным сторонам совместными усилиями добиваться урегулирования.
In Ireland and the United Kingdom, the lifetime prevalence has remained high but stable over the past decade, whereas in Cyprus, Finland, Greece, Malta, Norway, and Sweden, estimates show a stable situation at a relatively low level. В Ирландии и Соединенном Королевстве за прошедшее десятилетие этот показатель сохранялся высоким, но стабильным, а в Греции, на Кипре, Мальте, в Норвегии, Финляндии и Швеции имеющиеся оценки свидетельствуют о наличии стабильной ситуации на относительно низком уровне.
The negotiations reconvened in Cyprus on 19 February 2004, in the United Nations Protected Area, with meetings at the political level between the leaders accompanied by their delegations in the presence of my Special Adviser and his delegation. 19 февраля 2004 года на Кипре были возобновлены переговоры, и на политическом уровне были проведены встречи лидеров, которых сопровождали их делегации, прошедшие в районе, охраняемом Организацией Объединенных Наций, в присутствии моего Специального советника и его делегации.
(b) Recommendations arising from the investigation of the accident at the United Nations Peacekeeping Force in Cyprus (UNFICYP) in June 2004 were followed up on in April 2005. Ь) В апреле 2005 года была проведена проверка выполнения рекомендаций, вынесенных по результатам расследования аварии, произошедшей в июне 2004 года в Вооруженных силах Организации Объединенных Наций по поддержанию мира на Кипре (ВСООНК).
At the same time, for progress to be realized on the ground all secessionist attempts on Cyprus must be terminated immediately, in accordance with the relevant Security Council resolutions, and a single vision based on the unification of the island must prevail. Но вместе с тем, для реального прогресса необходимо немедленно прекратить все сепаратистские движения на Кипре в соответствии с резолюциями Совета Безопасности, причем все стороны должны руководствоваться единым видением, в центре которого находится воссоединение Кипра.
We pay our dues to the United Nations and affiliated organizations regularly and in a timely manner, and we have peacekeepers in Haiti, Ethiopia/Eritrea, Cyprus, Liberia and the Democratic Republic of the Congo. Мы регулярно и своевременно выплачиваем взносы Организации Объединенных Наций и связанным с ней организациям, а наши миротворцы развернуты на Гаити, в Эфиопии и Эритрее, на Кипре, в Либерии и в Демократической Республике Конго.
Over the past few years, Peru had increased its participation in peacekeeping operations and currently had personnel based in Haiti, Cyprus, the Democratic Republic of the Congo, Eritrea and Ethiopia, Liberia, Cote d'Ivoire and the Sudan. За последние несколько лет страна расширила свое участие в операциях по поддержанию мира, и в настоящее время персонал Перу базируется в Гаити, на Кипре, в Демократической Республике Конго, Эритрее, Эфиопии, Либерии, Кот-д'Ивуаре и Судане.
5.2 On the merits, he alleges that his application to the Supreme Council of Judicature was not considered on an equal basis with other applicants and that the main basis for appointments in Cyprus is what he calls nepotism. 5.2 Что касается существа сообщения, то он утверждает, что его заявление, поданное в Верховный судебный совет, не рассматривалось на равной основе с заявлениями других кандидатов и что главным принципом для назначения на должности на Кипре служит то, что он называет непотизмом.
Although that human suffering had largely abated in Cyprus, the Cypriots still longed to return to their homes and properties and thus exercise their inalienable and fundamental rights inscribed in United Nations resolutions and in international law. И хотя на Кипре эти человеческие страдания в значительной степени ослабли, киприоты по-прежнему надеются вернуться в свои дома и получить обратно свое имущество и тем самым осуществить свои неотъемлемые и основные права, гарантированные резолюциями Организации Объединенных Наций и международным правом.
Concerning the crisis in Cyprus, whose resolution is still bogged down, in spite of the Secretary-General's determination, we appeal to the parties to show political will, so that they may return to the negotiating table on the basis of the revised plan. В связи с кризисом на Кипре, разрешение которого по-прежнему застряло, несмотря на решимость Генерального секретаря, мы призываем стороны проявить политическую волю, с тем, чтобы они вернулись за стол переговоров на основе пересмотренного плана.
It is thought that this species came to the region during the Roman period, as it appears also in other regions of the Pax Romana, such as the Iberian peninsula, Malta and Cyprus. Считается, что этот вид появился в регионе во времена римского правления, так же, как он появится и в других регионах Рах Romana: например, на Пиренейском полуострове, Мальте и Кипре.
In Cyprus Santa Barbara aired in 1992 on LOGOS TV, and in 1993 on ANT1 until 2002 when it was completed. На Кипре сериал «Санта Барбара» начался в 1992 на телеканале LOGOS TV, а на телеканале ANT1 с 1993 до 2002 был показан до конца.
The regiment served in Korea in 1951-52 during the Korean War, and in Cyprus in the fight against EOKA in 1955-56. В 1951-1952 годах полк нёс службу в Корее и участвовал в Корейской войне, а в 1955-1956 годах воевал на Кипре против ЭОКА.
The company "Yukos Universal Limited" in turn owned 100% of the shares of the company "Hulley Enterprises Limited", registered in Cyprus. Компания «Yukos Universal Limited» в свою очередь являлась владельцем 100 % акций компании «Hulley Enterprises Limited», зарегистрированной на Кипре.
In 1993, he worked as an executive secretary of Al Maha Group Holdings in Qatar, and as an Assistant management consultant at Nasser, Ghattas and Co, in Cyprus. В 1993 году Йирикян работал исполнительным секретарем «Al Maha Group Holdings» в Катаре, а также в качестве помощника советника в компании «Nasser, Ghattas and Co» на Кипре.
If the Greek government defaulted or tried to abandon the euro, Greece's banks would collapse, and Greeks who failed to get their money out of the country would lose their savings, as occurred in Cyprus in 2013. Если бы в греческом правительстве произошел дефолт или попытка отказаться от евро, то банки Греции бы рухнули, а греки, которые не успели бы перевести свои деньги из страны потеряли бы свои сбережения, как это и произошло на Кипре в 2013 году.
The British newspaper Daily Express of 28 December 1963 reported on the situation in Cyprus within a few days of the implementation of the Akritas Plan as follows: Через несколько дней после реализации Акритасского плана в английской газете "Дейли экспресс" от 28 декабря 1963 года появилось следующее сообщение о положении на Кипре: