Since 2005, EU-UNDP-supported projects for the improvement of living standards have been implemented in 3 regions of Uzbekistan i.e. Karakalpakstan, Namangan and Fergana under the Enhancement of Living Standards programme. |
С 2005 года, в трех регионах Узбекистана, а именно в Каракалпакстане, Наманганской и Ферганской областях, при поддержке Европейского Союза и Программы Развития ООН осуществляются проекты «Повышение уровня жизни (ПУЖ)». |
The company MoneyGram International, a world leader in providing money transfer services, announced the reduction of tariffs for sending money transfers from Uzbekistan to the Commonwealth of Independent States (CIS) countries, namely, Armenia, Belarus, Georgia, Kazakhstan, Ukraine, Moldova,... |
Компания MoneyGram International, одна из мировых лидеров в области предоставления услуг по денежным переводам, объявила о снижении тарифов на отправление денежных переводов из Узбекистана в страны СНГ, а именно Армению, Беларусь, Грузию, Казахстан, Украину, Молдову, Российскую Федерацию, а также... |
Over 60 prominent speakers from largest mining companies, ministries, investment banks and mining consultants from Kazakhstan, Russia, Uzbekistan, Kyrgyzstan, Mongolia, China, Australia, United Kingdom and Canada were presenting at the Minex Central Asia 2010 Mining & Exploration forum. |
Проблемы развития горной промышленности Центральной Азии и Монголии освещены в более чем 60-ти докладах руководителей ведущих горных компаний, министерств, финансовых институтов и горных консультантов из Казахстана, России, Узбекистана, Кыргызстана, Монголии, Китая, Великобритании, США, Австралии и Канады. |
From 2013 to the present, the main home stadium of the Uzbekistan national team is the Milliy Stadium (until 2018 was named Bunyodkor Stadium), built in 2008-2012 and accommodating 34,000 spectators. |
С 2013 года по настоящее время, основным домашним стадионом сборной Узбекистана является стадион «Милли́й» (Национальный в переводе с узбекского языка), построенный в 2008-2012 годах и вмещающий 34000 зрителей. |
After the opening of the new Bunyodkor Stadium (now Milliy Stadium), the national team of Uzbekistan moved to a new stadium and now played some matches at the Pakhtakor Stadium. |
После открытия нового стадиона «Бунёдкор», сборная Узбекистана переехала на новый стадион и теперь на стадионе «Пахтакор» проводит свои некоторые матчи. |
Business Forum of Uzbekistan Project congratulates all citezens of our Republic on anniversary of Constitution Day, wish all of you best of health and wealth! |
Сердечно поздравляем Вас с праздником -Днем Конституции Узбекистана! Желаем всем мира и счастья, процветания Вашего бизнеса крепкого здоровья, уверенности в завтрашнем дне, благополучия и новых достижений. |
The Conference takes note of the interest of Kyrgyzstan and Uzbekistan in creating a nuclear-weapon-free zone in central Asia and believes that it should contribute to peace, stability and security in the region. |
Конференция принимает к сведению заинтересованность Кыргызстана и Узбекистана в создании зоны, свободной от ядерного оружия, в Средней Азии и считает, что это должно способствовать миру, стабильности и безопасности в регионе. |
In the round-table discussions, participants from Jordan, Kenya, Peru, Sri Lanka, Uruguay and Uzbekistan highlighted the experiences and programmes of their countries in the development, within their capacities, of space technology. |
В ходе дискуссий "за круглым столом" представители Иордании, Кении, Перу, Шри-Ланки, Уругвая и Узбекистана рассказали об опыте и программах развития космической техники своих стран в пределах имеющихся в их распоряжении средств. |
At its scheduled meeting in January 2004, the Board of the Global Fund approved financing for Uzbekistan's proposal and an agreement to award a grant of US$ 24.5 million was signed in September 2004. |
В январе 2004 года на очередном заседании правления Глобального фонда было принято решение об одобрении финансирования предложения Узбекистана в Глобальный фонд и сентябре месяце 2004 года было подписано гранд-соглашение на сумму 24,5 млн. долларов США. |
Hate speech, defamation and media slander were included in the information on Colombia, Serbia, Tunisia, and Uzbekistan. |
информации, касающейся Бахрейна, Бразилии, Израиля, Колумбии, Марокко, Пакистана, Туниса, Узбекистана и Шри-Ланки. |
The Academy of Sciences has already concluded cooperation agreements and agreements on exchange of scientists with the academies of Azerbaijan, Armenia, the Russian Federation, Uzbekistan, and Ukraine. |
АН Грузии уже заключила договоры о сотрудничестве и обмене учеными со следующими академиями и научными центрами в рамках СНГ: с академиями наук Азербайджана, Армении, России, Узбекистана, Украины. |
In a detailed reply dealing with the case referred to above, Uzbekistan explained that the individual in question had violated the legislation on religious organizations by reason of the activities he engaged in without the Seventh Day Adventists being officially registered in the town of Karshi. |
В подробном ответе Узбекистана в связи с изложенным выше случаем поясняется, что лицо, о котором шла речь, нарушило законодательство о деятельности религиозных организаций, приступив к соответствующей деятельности, официально не зарегистрировав общину Адвентистов в городе Карши. |
Mr. SOLARI YRIGOYEN suggested that now the report of Guatemala was to be dealt with in March 2001, the report of Uzbekistan could be taken up in July of that year. |
Г-н СОЛАРИ ИРИГОЙЕН предлагает в этом случае рассмотреть доклад Гватемалы в марте 2001 года, а доклад Узбекистана мог бы быть рассмотрен в июле этого года. |
According to the 1998 Human Development Report on Uzbekistan prepared by the United Nations Development Programme (UNDP) and the Centre for Economic Research, average life expectancy was 72.7 for females and 68.1 for males. |
По данным Доклада о человеческом развитии Узбекистана в 1998 году, подготовленного ПРООН и Центром экономических исследований, ожидаемая средняя продолжительность жизни в Республике для женщин составила 72,7 года, для мужчин - 68,1 года. |
The delegation of Switzerland provided an outline of its programme on environmental impact assessment capacity-building in Central Asia and Azerbaijan, with further insights being provided by a consultant, Mr. H. Meessen, and by the delegation of Uzbekistan. |
Делегация Швейцарии в общих чертах рассказала об организованной ею программе по укреплению потенциала в области оценки воздействия на окружающую среду в Центральной Азии и Азербайджане, а более подробную информацию в своих выступлениях представили консультант г-н Х. Меессен и делегация Узбекистана. |
In 2008, work began on the implementation in Uzbekistan's prison system of a project for the prevention of drug use in prison under the European Union's Central Asia Drug Action Programme (CADAP-4). |
С 2008 года в пенитенциарной системе Узбекистана начата реализация Проекта программы действий Европейского Союза по борьбе с наркотиками в странах Центральной Азии "КАДАП-4" "Профилактика наркопотребления в тюрьмах" (Призон). |
The Core Group on Groundwaters acted as advisory body for the ongoing Hungarian-Slovak pilot project and the planned pilot project between Kazakhstan and Uzbekistan. |
Основная группа по подземным водам выполняла роль консультативного органа по продолжающемуся пилотному проекту Венгрии и Словакии и запланированному пилотному проекту с участием Казахстана и Узбекистана. |
At present, women constitute 38 per cent of the Fidokorlar National Democratic Party and 32.9 per cent of the People's Democratic Party of Uzbekistan. |
В настоящее время в Национал-демократической партии «Фидокорлар» удельный вес женщин составляет 38%, а в Народно-демократической партии Узбекистана - 32,9%. |
The Chamber consists of 150 deputies: 135 are elected by geographical constituencies on a multi-party basis and 15 are elected by the Ecological Movement of Uzbekistan. |
Законодательная палата Олий Мажлиса Республики Узбекистан состоит из 150 депутатов; 135 депутатов избираются по территориальным избирательным округам на многопартийной основе, 15 депутатов избираются от Экологического движения Узбекистана. |
Undertakes legal actions like legalisation of documents and attesting signatures, grants visas, contributes to strengthening of ties between Poles permanently living in Uzbekistan («Polonia») and Poland, as well as spreading knowledge of the Polish language and national tradition. |
Оказывает помощь и поддержку гражданам Узбекистана и Таджикистана польского происхождения. Совместно с Политическим и культурно-научным отделом Посольства отвечает за вопросы преподавания польского языка в Узбекистане и Таджикистане и промоции польской культуры - в том числе, за ежегодный набор кандидатов на учебу в польские высшие учебные заведения. |
A number of newspapers and magazines are published covering all aspects of religious life in Uzbekistan. These include the newspapers Islom nuri and Slovo zhizni and the magazines Khidoyat and Vostok svyshe. |
Для полного освещения религиозной жизни Узбекистана издается ряд газет и журналов, в том числе, газеты "Ислом нури", "Слово жизни", журналы "Хидоят", "Восток свыше" и так далее. |
Uzbekistan has more than 500,000 teachers working in the national education system, including 451,600 teachers in general education schools, 59,300 in pre-schools and 15,700 in extracurricular institutions. |
В системе народного образования Узбекистана трудятся более 500 тысяч педагогов, в том числе 451,6 тысяч учителей работает в общеобразовательных школах, 59,3 тысяч в дошкольных и 15,7 тысяч во внешкольных учреждениях. |
For Uzbekistan, inter-republic exports dived from the equivalent of $11 billion in 1991 to $1.7 billion in 1993 or by some 80 per cent, and imports fell correspondingly. |
Межреспубликанский экспорт Узбекистана резко сократился с суммы, эквивалентной 11 млрд. долл. США в 1991 году, до 1,7 млрд. долл. США в 1993 году, или примерно на 80 процентов, на соответствующую величину сократился и импорт. |
4 The United Nations Office at Vienna and the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights recruited one candidate from Uzbekistan and Andorra, respectively. |
4 Отделение Организации Объединенных Наций в Вене и Управление Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека приняли на работу по одному кандидату, сдавшему национальные конкурсные экзамены, соответственно из Узбекистана и Андорры. |
Uzbekistan's initial periodic report on the application the 1979 Convention was prepared in 1999 and was considered by the Committee on 29 January 2001 at its twenty-fourth session. |
Первоначальный национальный доклад Узбекистана по выполнению Конвенции о ликвидации всех форм дискриминации в отношении женщин был подготовлен в 1999 году и рассмотрен Комитетом по ликвидации дискриминации в отношении женщин 29 января 2001 года на его 24-й сессии. |