Several petitions for supervisory judicial review (nadzornaya zhaloba) submitted on behalf of the author's son were subsequently dismissed by the Supreme Court of Uzbekistan. |
Затем Верховный суд Узбекистана отклонил несколько надзорных жалоб, представленных от имени сына автора. |
All political party manifestos in Uzbekistan provide for measures to promote harmony between the various ethnic groups and religions in society. |
В программных документах всех политических партий Узбекистана зафиксированы положения о мерах по обеспечению межнационального и межконфессионального согласия в обществе. |
For instance, some provision should be made for monitoring the treatment of returnees to Uzbekistan by the law enforcement authorities. |
Например, могут быть предусмотрены процедуры мониторинга обращения правоприменительных органов Узбекистана с возвращающимися в страну лицами, запрашивавшими убежище. |
In the 2009/10 training year, 5,004 specialist recruits were trained for the Armed Forces of Uzbekistan in Vatanparvar training establishments. |
В 2009/10 учебном году в учебных учреждениях ОСО "Ватанпарвар" было подготовлено 5004 призывника-специалиста для Вооруженных Сил Узбекистана. |
Altogether, humanitarian shipments with a total value of US$3,926,600 arrived from abroad in the regions of Uzbekistan in which the temporary migrants were located. |
Всего в регионы Узбекистана, где находились временные переселенцы, из-за рубежа поступили гуманитарные грузы на общую сумму 3926,6 тысячи долларов США. |
Celebrations of the 19th anniversary of independence of Uzbekistan were held on 31 August at Alisher Navoi National Park in Tashkent. |
В Национальном парке Узбекистана имени Алишера Навои состоялись праздничные торжества, посвященные 19-летию независимости нашей Родины. |
AND UZBEKISTAN TO THE UNITED NATIONS ADDRESSED TO THE |
ФЕДЕРАЦИИ, ТАДЖИКИСТАНА И УЗБЕКИСТАНА ПРИ ОРГАНИЗАЦИИ |
The Uzbekistan Children's Foundation also looks after children who were formerly in children's homes. |
Заботой Детского фонда Узбекистана также окружены выпускники и бывшие воспитанники детских домов. |
Under the 2001 intergovernmental agreement between Uzbekistan and the United States, technical capacity-building activities were conducted with Uzbek law enforcement agencies engaged in combating smuggling and organized crime. |
В рамках узбекско-американского межправительственного Соглашения от 2001 года проведены мероприятия, направленные на усиление технических возможностей правоохранительных органов Узбекистана в сфере борьбы с контрабандой наркотиков и организованной преступностью. |
Adolat, the Social Democratic Party of Uzbekistan, constituted on 18 April 1995. |
Социал-демократическая партия Узбекистана (СДПУ) "Адолат", созданная 18 апреля 1995 года. |
It is considerably cheaper and easier for the relatives of these inmates to reach the Jaslik colony than facilities in other regions of Uzbekistan. |
Родственникам этих лиц намного дешевле и удобнее добираться до колонии в поселке Жаслык, чем до колоний в других регионах Узбекистана. |
Mr. Diaconu said that the list should be supplemented to include the report of Uzbekistan, which had been considered at the current session. |
Г-н Диакону говорит, что перечень должен быть дополнен, поскольку доклад Узбекистана, рассмотренный на текущей сессии, в него не был включен. |
He has published numerous articles critical of the authorities of Uzbekistan appearing in local newspapers, including Advokat-Press, Darachki, and Qishloq Hayoti. |
Им опубликованы многочисленные статьи с критикой властей Узбекистана в местных газетах, включая "Адвокат-пресс", "Даракчи" и "Кишлок хаети". |
Centuries passed by and Kurash has become one of the most popular and respected traditions of the people of Uzbekistan. |
Прошли века, и Кураш превратился в одну из самых любимых и чтимых традиций у народов, населявших территорию современного Узбекистана. |
Many of you like to travel to distant lands beyond Uzbekistan and, perhaps, are now spending your autumn break in Great Britain. |
Многие из Вас, наверняка, любят путешествовать далеко за пределами Узбекистана и, возможно, сейчас находятся в Великобритании. |
Animation cinema of Uzbekistan begins in 1965 with doll film of director Damir Salimov "V kvadrate 6x6". |
Анимационное кино Узбекистана начинается в 1965 году с кукольного фильма режиссера Дамира Салимова «В квадрате 6х6». |
Named after the second largest city in Uzbekistan, Samarkand restaurant boasts a unique atmosphere it shares with its namesake. |
На Украине милиционеры поймали мошенника из Узбекистана, который выманил у местного бея крупную сумму денег, посулив назначение в президентскую администрацию. |
After a short period of frosts, sustainable warming again has become settled in Tashkent as well as in all provinces of Uzbekistan. |
После небольшого морозного перерыва, столбик термометра в Ташкенте, как и во всех областях Узбекистана пополз вверх. Опять идёт устойчивое потепление. |
There was also the risk of inciting religious extremism; the most recent terrorist acts in Uzbekistan had been perpetrated by extremists. |
Что касается дела Шарипова, оратор отмечает, что это дело получило широкую огласку в связи с недостаточным знанием уголовных законов Узбекистана. |
On 14 March 1996, Mrs. Braunerg's house was reportedly searched by security agents, who confiscated newspapers which reportedly published outside Uzbekistan. |
Сообщалось, что 14 марта 1996 года сотрудники органов безопасности обыскали дом г-жи Браунерг и конфисковали газеты, которые были опубликованы за пределами Узбекистана. |
In 1998 alone, Air Cess conducted 91 transit flights over the territory of Uzbekistan, of which 88 were non-stop. |
В одном только 1998 году компанией «Эйр Сесс» был выполнен 91 транзитный перелет через территорию Узбекистана, из которых 88 были безостановочными. |
It covers 165,600 square kilometres, equivalent to roughly 37 per cent of the total area of Uzbekistan. |
Площадь - 165,6 тысяч кв. километров, что составляет около 37% всей площади Узбекистана. |
Student inter-ethnic tolerance centres have been operating since 2006 in the National University of Uzbekistan and Djizakh State Pedagogical Institute. |
С 2006 года в Национальном Университете Узбекистана и в Джизакском педагогическом университете действуют студенческие центры межнациональной толерантности. |
Experts from Georgia, Armenia, Azerbaijan, Uzbekistan, Ireland, Italy, Germany, as well as representatives of number of international organizations took part in the discussion. |
В обсуждении вопросов, связанных с гендерными аспектами экономики, приняли участие эксперты из Грузии, Армении, Азербайджана, Узбекистана, Ирландии, Италии, Германии - а также из ряда международных организаций. |
The Seminar was widely participatedattended by more than 120 by enforcement officials from Kazakhstan, Kyrgyzstan, Russian Federation, Tajikistan and Uzbekistan. |
В работе семинара приняли участие свыше 120 официальных лиц, занимающихся вопросами правоприменения, из Казахстана, Кыргызстана, Российской Федерации, Таджикистана и Узбекистана. |