In that connection, in 1992 the Uzbekistan State Space Agency, Uzbekcosmos, was founded by order of the President of Uzbekistan. |
В этой связи в 1992 году в соответствии с указом президента Узбекистана было создано Узбекистанское государственное космическое агентство "Узбеккосмос". |
Interaction with Russia in Uzbekistan's foreign policy, as well as relations with Uzbekistan in Russia's foreign policy, is of particular magnitude. |
Во внешней политике Узбекистана отношения с Россией, а во внешней политике России - отношения с Узбекистаном имеют особое значение. Между нашими странами в 2004 году подписан Договор о стратегическом партнерстве, в 2005 году - Договор о союзнических отношениях. |
Meeting with the Head of Public Relation Department of United Nations Children's Fund (UNICEF) in Uzbekistan Savita Varde-Nakvi has taken place in the National TV and Radio Company of Uzbekistan. |
13-14 марта в Национальной телерадиокомпании Узбекистана и всех подведомственных предприятиях и организациях прошел всенародный благотворительный хашар. |
RTC-CAR is being developed at a new clinical center associated with Uzbekistan's National AIDS Center with funding support from Uzbekistan's Ministry of Health and the Central Asia AIDS Control Project. |
РОЦс оздается при финансовой поддержке Министерства здравоохранения Узбекистана и Проекта по контролю СПИД в Центральной Азии. |
In 2004, the AGMK plant has applied to participate in the Uzbekistan First League (today called Uzbekistan Pro League) and soon the offer was accepted. |
В 2004 году, АГМК подал заявку на участие в Первой лиге чемпионата Узбекистана и вскоре заявка была принята. |
The case includes Mr. Formonov's confession to having committed the crime under article 168 of the Criminal Code of Uzbekistan. |
В деле содержится признание г-на Фармонова о совершении им преступления, подпадающего под действие статьи 168 Уголовного кодекса Узбекистана. |
The Government of Uzbekistan provided the victims with humanitarian aid totalling 4,034,412,900 sum. |
Правительство Узбекистана предоставило пострадавшим людям гуманитарную помощь в общей сложности на сумму 4034412,9 тысячи сумов. |
The Government of Uzbekistan ensures complete freedom for religious organizations and does not impose restrictions on their numbers or the places in which they may operate. |
Правительство Узбекистана обеспечивает полную свободу вероисповедания и не разграничивает религиозные организации по их количественному или территориальному признаку. |
Stomaservice have solid connections with biggest and most reliable touristic agencies of Uzbekistan. |
Клиника Stomaservice имеет тесные партнерские связи с самыми крупными и надежнейшими туристическими агентствами Узбекистана. |
The winners (usually two to four teams) are receiving vouchers in Uzbekistan Pro League. |
Победители (обычно от двух до четырёх команд) получают путёвки в Про-лигу Узбекистана. |
Uzbekistan youth involvement in the MDG campaign is strongly linked with social inclusion of youth in their local communities. |
Вовлеченность молодёжи Узбекистана в кампанию по ЦРТ непосредственно связана с ее общественно значимым участием в жизни своих местных сообществ. |
Uzbek-katagans of southern Uzbekistan speak kipchak and karluk-chigil dialects of uzbek language, which is evidenced by ethno linguistic research. |
Узбеки-катаганы юга Узбекистана говорят на кипчакском и карлук-чигильском диалектах узбекского языка, о чем свидетельствует ряд этнолингвистических исследований. |
"Olympic Tour" has possibilities to arrange sports training camps in different sports in many cities of Uzbekistan. |
«Olympic Tour» создает условия для проведения учебно-тренировочных сборов по многим видам спорта в городах Узбекистана. |
Over these five years, many of the trainees have emerged as champions of Uzbekistan and winners of international competitions and world championships. |
За 5 лет работы спортивного учреждения многие его воспитанники стали чемпионами Узбекистана, победителями международных соревнований и чемпионатов мира. |
Asrlar sadosi Festival is held annually in different regions of Uzbekistan, and features specialists, scientists and international guests as participants. |
Ежегодно «Асрлар садоси» проходит в различных регионах Узбекистана с участием специалистов, ученых, международных гостей. |
Armen Bagdasarov was a member of the Uzbekistan national judo team from 1993 to 2001. |
В 1993-2001 годах Армен Багдасаров входил в состав национальной сборной Узбекистана по дзюдо. |
Goskompripoda Uzbekistan collects data from the environmental inspection divisions of Goskompripoda Karakalpakstan, the city of Tashkent and 12 oblasts. |
Данные собираются в Госкомприроде Узбекистана от подразделений экологической экспертизы Госкомприроды Республики Каракалпакстан, города Ташкента и двенадцати областей. |
He trusted that replies to unanswered questions would be included in Uzbekistan's next periodic report. |
Он надеется, что на вопросы, которые пока остались без ответа, будет отвечено в следующем периодическом докладе Узбекистана. |
Wherever the citizens of Uzbekistan live, their common destiny is linked to the countryside. |
Действительно, где бы ни жили граждане Узбекистана, общая судьба узбекистанцев связана с селом. |
In Central Asia, the forced return of long-standing Afghan refugees from Uzbekistan was of particular concern. |
В Центральной Азии особенное беспокойство вызывало принудительное возвращение из Узбекистана афганских беженцев, в течение долгого времени находившихся в стране. |
A C.I.A. cable... restricted traffic... about the prime minister of Uzbekistan from your Rome embassy. |
Кабель ЦРУ... конфиденциальная передача... о премьер-министре Узбекистана из вашего римского посольства. |
Potentially, three ERCA policies have still to be approved (Uzbekistan, Georgia and Turkmenistan). |
Судя по всему, соответствующие национальные положения, отвечающие требованиям ЕГСО, необходимо будет утвердить для трех стран (Узбекистана, Грузии и Туркменистана). |
Hotels in national style, for tourists interested to plunge into the national colour of Uzbekistan. |
Гостиницы в национальном стиле, для туристов желающих окунутся в национальный колорит Узбекистана. А также гостиницы для студентов и молодых семей. |
In Uzbekistan, construction of the new 342-km rail line from Uchkuduk to Nukus was completed in 2001. |
По территории Узбекистана в 2001 году завершено строительство новой железнодорожной линии Учкудук - Нукус протяженностью 342 км. |
Over 1.2 billion dollars have been invested in these efforts over the past 10 years in Uzbekistan alone. |
За истекшие 10 лет объем инвестиций, направленных на эти цели, только на примере Узбекистана составил более 1,2 млрд. долл. США. |