(a) Prevention: a project on on-site inspections for Croatia, Serbia and the former Yugoslav Republic of Macedonia; and national training sessions on identification of hazardous activities under the Convention, organized for Kyrgyzstan, Tajikistan and Uzbekistan; |
а) предотвращение: проект по проведению инспекций на местах для Хорватии, Сербии и бывшей югославской Республики Македония; и национальные учебные сессии по выявлению опасных видов деятельности в соответствии с Конвенцией, организованные для Кыргызстана, Таджикистана и Узбекистана; |
Ninth, Uzbekistan's accession to the United Nations Convention against Corruption and the subsequent measures to implement it through the drafting of an anti-corruption bill and the running of large-scale information campaigns to increase familiarity with the Convention; |
в-девятых, присоединение Узбекистана к Конвенции Организации Объединенных Наций против коррупции и осуществление последовательных мер по ее имплементации путем разработки проекта Закона "О противодействии коррупции", проведения широкой информационной кампании по ознакомлению с данной Конвенцией; |
(a) Assess the root causes and extent of labour migration from Uzbekistan, including by conducting a nationwide survey, with a view to taking effective measures to address the phenomenon, such as the development of decent employment opportunities within the State party; |
а) провести анализ коренных причин и масштабов трудовой миграции из Узбекистана, и в частности провести общенациональное обследование, с целью принятия эффективных мер по противодействию этому явлению, таких как создание возможностей для достойной занятости в самом государстве-участнике; |
Had Uzbekistan modified its stance on the matter and would it now be ready to grant the requests for an independent international inquiry which had again been addressed to it by the Organization for Security and Cooperation in Europe and the United Nations High Commissioner for Human Rights? |
Изменилось ли мнение Узбекистана по этому вопросу и готов ли он сегодня согласиться с просьбами о проведении международного независимого расследования, которые вновь были направлены ему Организацией по безопасности и сотрудничеству в Европе и Верховным комиссаром Организации Объединенных Наций по правам человека? |
In 2009, Uzbekistan's third and fourth periodic reports on its implementation of the Convention on the Rights of the Child were prepared and submitted to the Committee on the Rights of the Child |
в 2009 году подготовлен и направлен в Комитет по правам ребенка третий и четвертый периодические доклады Узбекистана по выполнению положений Конвенции о правах ребенка; |
The third is the principle of balancing the interests of the individual, society and the State, as established under the Constitution of Uzbekistan, with priority given to the interests of the individual; |
третий принцип - принцип баланса интересов личности, общества и государства, зафиксированный в Конституции Узбекистана при приоритете интересов личности; |
In addition, the Centre has prepared a series of brochures, in Uzbek and Russian, celebrating the Universal Declaration of Human Rights and the achievements of Uzbekistan in the area of human rights: |
Кроме того, Национальным центром по правам человека подготовлена серия брошюр, посвященных Всеобщей декларации прав человека и достижениям Узбекистана в сфере прав человека на русском и узбекском языках): |
strengthening of the potential of the Women's Committee of Uzbekistan and other women's non-governmental organizations and, inter alia, their roles in the active participation of women in the political and public life of the country. |
укрепление потенциала Комитета женщин Узбекистана и других женских неправительственных организаций, их роли в активном участии женщин в политической и общественной жизни страны и т.д. |
The ranking is based on the last available Gini Indexes which are 2001 for Azerbaijan, 2009 for Kazakhstan, 2003 for Kyrgyzstan, 2006 for Tajikistan, 1998 for Turkmenistan and 2003 for Uzbekistan |
Ранжирование проведено на основе последних имеющихся данных о значениях коэффициента Джини за: 2001 год для Азербайджана, 2009 год для Казахстана, 2003 год для Кыргызстана, 2006 год для Таджикистана, 1998 год для Туркменистана и 2003 год для Узбекистана. |
It performs throughout Uzbekistan. |
Его концерты проходят во всех регионах Узбекистана. |
Communication from Tajikistan and Uzbekistan |
Сообщение, полученное от Таджикистана и Узбекистана |
Ukraine noted in particular the positive trends in the interaction between Uzbekistan and the special rapporteurs, as well as its intention to continue comprehensive cooperation with all special procedures of the Council, and encouraged it to continue its efforts. |
Она, в частности, отметила наличие позитивных тенденций во взаимодействии между Узбекистаном и специальными докладчиками, а также намерение Узбекистана продолжать широкое сотрудничество со всеми специальными процедурами Совета и призвала Узбекистан продолжать его усилия в этом направлении. |
(c) Consider granting legal status and an opportunity for local integration to mandate refugees who have been married to Uzbek nationals, and whose children were born in, and are citizens of, Uzbekistan; and, |
с) рассмотреть вопрос о предоставлении законного статуса и возможности для местной интеграции подмандатным беженцам, которые состоят в браке с гражданами Узбекистана и дети которых родились в Узбекистане и являются его гражданами; и |
In October 2004 UNICEF, together with the Uzbek Children's Fund, held a series of forums on juvenile justice with a view to formulating recommendations for the establishment of a juvenile justice system in Uzbekistan. |
в октябре 2004 года ЮНИСЕФ совместно с Детским фондом Узбекистана была проведена серия форумов по ювенальной юстиции, целью которых была разработка рекомендаций по формированию ювенальной юстиции в Республике Узбекистан. |
(e) In the conduct of days of culture of the States which are the historical homelands of certain national minorities of Uzbekistan (thus, between November 1997 and November 1998, days of culture of Ukraine, Kyrgyzstan and Tajikistan were held in Uzbekistan). |
е) в проведении дней культуры государств, являющихся исторической родиной некоторых национальных меньшинств Узбекистана (в частности, с ноября 1997 по ноябрь 1998 года в Узбекистане прошли дни культуры Украины, Кыргызстана и Таджикистана). |
Flights reportedly originating from Uzbekistan |
Рейсы, по сообщениям, выполненные из Узбекистана |
Kamolot youth movement of Uzbekistan |
Общественное движение молодежи Узбекистана "Камолот" |
Trade Union for Workers of the Agro-industrial Complex of Uzbekistan |
Профсоюз работников агропромышленного комплекса Узбекистана |
A statement was made by the representative of Uzbekistan. |
Представитель Узбекистана выступил с заявлением. |
Replies of Uzbekistan to the list of issues |
Ответы Узбекистана на перечень вопросов |
It's being hosted from Uzbekistan. |
Он функционирует из Узбекистана. |
Turkmenistan to the United Nations Uzbekistan to the United Nations English |
Постоянный представитель Турции Постоянный представитель Узбекистана |
For Uzbekistan, this is fundamentally unacceptable. |
Для Узбекистана это принципиально неприемлемо. |
Uzbekistan has an extreme continental climate. |
Климат Узбекистана резко континентальный. |
Uzbekistan's climate is extreme continental. |
Климат Узбекистана резко континентальный. |