Uzbekistan's electoral system was not one of proportional representation, but rather a majority system whereby voters in each district elected one candidate. |
Избирательная система Узбекистана основана не на пропорциональном представительстве, а мажоритарная, при которой избиратели в каждом округе выбирают одного кандидата. |
I would like to take this opportunity to outline the position of Uzbekistan on the key issues on the agenda of this forum. |
Пользуясь представленной возможностью, хотел бы изложить позицию Узбекистана по ключевым вопросам повестки дня нашего форума. |
One example was the Uzbekistan Women's Committee, which had been established with government assistance, but which was now flourishing with the support of non-governmental organizations. |
Примером может служить женский комитет Узбекистана, который был создан при содействии правительства и сейчас успешно работает при поддержке неправительственных организаций. |
On 29 December 2009 the President of Uzbekistan signed a decree to change the dates for a phased exchange of populations existing passport to the biometric passport. |
29 декабря 2009 года Президент Узбекистана подписал указ об изменении сроков поэтапного обмена у населения действующего паспорта гражданина на биометрический паспорт. |
Since acceding to the Convention on the Rights of the Child, Uzbekistan has carried out wide-ranging educational work to inform the public about its provisions. |
С момента присоединения Узбекистана к Конвенции о правах ребенка в республике проводится широкая просветительская работа по освещению ее положений среди населения. |
The 3 young representatives from Uzbekistan participated at this event and exchanged their future ideas on better achieving the MDGs in their home countries. |
Трое молодых представителей Узбекистана участвовали в конгрессе и обменялись со сверстниками идеями о том, как ускорить достижение ЦРТ в своих странах. |
Since 1996, he was vice-president of the Academy of Sciences of Uzbekistan, chairman of the Presidium of Karakalpakstan Branch of the Academy. |
С 1996 являлся вице-президентом Академии наук Узбекистана, председателем Президиума Каракалпакского отделения этой Академии. |
In the first year of existence, the national team of Uzbekistan held matches only with the teams of Tajikistan, Turkmenistan, Kazakhstan and Kyrgyzstan. |
В первый год существования сборная Узбекистана проводила матчи только со сборными Таджикистана, Туркмении, Казахстана и Киргизии. |
These future lines will create a rail corridor through north Afghanistan and enable freight coming from Tajikistan and Uzbekistan to reach Persian Gulf ports on rail, avoiding the need to pass through Turkmenistan. |
Эти линии позволят создать железнодорожный коридор через Северный Афганистан для грузов, прибывающих из Таджикистана и Узбекистана в направлении портов Персидского залива, чтобы избежать необходимости проходить через Туркменистан. |
However, on October 7, 2005, Mutabar Tadjibayeva was arrested by security officers of the Ministry of Interior of Uzbekistan on a charge of deceptive practices. |
Однако 7 октября 2005 г. М. Таджибаева была арестована сотрудниками безопасности Министерства внутренних дел Узбекистана по обвинению в мошенничестве. |
Commercialisation units at the Institutes in Kazakhstan, Ukraine and Uzbekistan created with the CNCP support are to become important for the successful economic development of the institutes. |
Подразделения по коммерциализации в институтах Казахстана, Украины, Узбекистана создаваемые при поддержке CNCP должны стать центрами успешного экономического развития институтов. |
Many private clinics of Uzbekistan specialize on aiding the foreigners, personnel of such clinics is speaks in English and other popular foreign languages perfectly. |
Многие частные клиники Узбекистана специализируются на оказании помощи иностранцам, персонал таких клиник прекрасно владеет английским и другими популярными иностранными языками. |
In his debut season in the High League, the club finished in tenth place out of sixteen teams and reached the semi-finals of the Uzbekistan Cup. |
В дебютном сезоне в Высшей Лиге, клуб занял десятое место из шестнадцати команд и дошел до полуфинала Кубка Узбекистана. |
2001 - Leaders of the People's Republic of China, Russia, Kazakhstan, Kyrgyzstan, Tajikistan and Uzbekistan formed the Shanghai Cooperation Organisation. |
2001 - лидерами Китая, России, Казахстана, Таджикистана, Киргизии и Узбекистана основана Шанхайская организация сотрудничества. |
The decision of opening the branch was signed at the meeting between the Presidents of the Russian Federation and Uzbekistan on November 14, 2005 in Moscow. |
Решение о создании филиала было принято на встрече президентов России и Узбекистана 14 ноября 2005 года в Москве. |
Our congratulations to all people of Uzbekistan with the Victory Day! |
Поздравляем всех жителей Узбекистана с Днем Победы! |
Solar Energy: A Viable Area of Specialization for Uzbekistan? |
Солнечная энергетика - перспективная сфера специализации для Узбекистана? |
Experience on Uzbekistan market of the world business leaders in definitely evidence of the investment climate of the republic, which ensure the mutually beneficiary cooperation. |
Опыт работы на рынке Узбекистана признанных лидеров мирового бизнеса несомненно свидетельствует об инвестиционном климате в республике, который способствует и делает возможным взаимовыгодное сотрудничество. |
The geographical location of Uzbekistan allows for the transit of goods and passengers by the shortest route, in almost all directions, including routes to seaports. |
Географическое положение Узбекистана позволяет осуществить транзитные перевозки грузов и пассажиров кратчайшим путем, практически во всех направлениях, включая маршруты к морским портам. |
Uzbekistan's army - how big is it? |
Армия Узбекистана, насколько она большая? |
Current project is a joint initiative of CER and Chamber of Commerce and Industry of Uzbekistan aimed at elaborating a toolkit for assessment and short-term forecasting of dynamics of business activity. |
Данный проект - совместная инициатива Центра экономических исследований и Торгово-промышленной палаты Узбекистана, направленный на разработку инструментария для оценки и краткосрочного прогнозирования динамики деловой активности. |
Tajikistan notes with gratitude the initiatives by Uzbekistan to bring about a peaceful solution to the intra-Tajik conflict and to ensure security and stability in the region of Central Asia. |
Таджикистан с признательностью отмечает инициативы Узбекистана, направленные на мирное урегулирование внутритаджикского конфликта, обеспечение безопасности и стабильности в регионе Центральной Азии. |
On the way there, he represented me at the meeting/seminar convened at Tashkent by the Government of Uzbekistan on the issues of security and cooperation in Central Asia. |
По пути туда он представлял меня на совещании/семинаре, созванном в Ташкенте правительством Узбекистана по вопросам безопасности и сотрудничества в Центральной Азии. |
The Governments of Kazakhstan and Uzbekistan have sought assistance from UNDCP in evaluating the effectiveness and environmental safety of chemical and biological agents proposed for the eradication of such fields. |
Правительства Казахстана и Узбекистана просили ЮНДКП оказать им помощь в оценке эффективности и экологической безопасности химических и биологических веществ, предлагаемых для ликвидации таких полей. |
We welcome, of course, the accession of Armenia, Azerbaijan, Belarus, Estonia, Latvia, Lithuania and Uzbekistan to the NPT. |
Конечно, мы приветствуем присоединение Армении, Азербайджана, Беларуси, Эстонии, Латвии, Литвы и Узбекистана к Договору о нераспространении. |