Английский - русский
Перевод слова Uzbekistan
Вариант перевода Узбекистана

Примеры в контексте "Uzbekistan - Узбекистана"

Примеры: Uzbekistan - Узбекистана
UNODC also assists the Government of Uzbekistan to strengthen its legal regime against terrorism by promoting the ratification and implementation of the UN Conventions and Protocols and relevant Security Council Resolutions against terrorism. ЮНОДК оказывает содействие правительству Узбекистана в укреплении правового режима в области борьбы с терроризмом, способствуя ратификации и реализации конвенций и протоколов ООН, а также соответствующих резолюций Совета Безопасности ООН против терроризма.
The election was contested by 634 candidates, 250 nominated by local councils, 243 members of the People's Democratic Party of Uzbekistan, and 141 Progress Party of the Fatherland members. На выборах было выдвинуто 634 кандидата: из них 250 - выдвинуты местными советами, 243 - члены Народно-демократической партии Узбекистана (НДПУ), 141 - члены Партии прогресса Отечества.
In 1951 the KNU library received educational, scientific and artistic literature from Odessa, Kiev, Kharkov, Kazakh and Tomsk universities, as well as from the Academies of Sciences of Armenia, Georgia, Uzbekistan and Ukraine. В 1951 году библиотека КНУ получила в дар учебную, научную и художественную литературу из Одесского, Киевского, Харьковского, Казахского и Томского вузов, а также из Академий наук Армении, Грузии, Узбекистана и Украины.
President Yeltsin also took the initiative of hosting a summit meeting of heads of State and Government from Kazakhstan, Kyrgyzstan, the Russian Federation, Tajikistan and Uzbekistan on the situation in Tajikistan, which took place in Moscow on 7 August 1993. Президент Ельцин выступил также с инициативой проведения у себя в стране встречи на высшем уровне глав государств и правительств Казахстана, Кыргызстана, Российской Федерации, Таджикистана и Узбекистана по ситуации в Таджикистане, которая состоялась в Москве 7 августа 1993 года.
Thus, at the meeting of the Presidents, Prime Ministers and Ministers of Foreign Affairs of Kazakhstan, Kyrgyzstan and Uzbekistan held at Almaty last July the situation on the Tajik-Afghan border was discussed and a joint statement was adopted. Так, на встрече президентов, премьер-министров и министров иностранных дел Казахстана, Кыргыстана и Узбекистана, прошедшей в июле сего года в Алматы, были обсуждены вопросы, касающиеся ситуации на таджикско-афганской границе, принято совместное заявление.
All urgent and necessary measures to ensure security on the Tajik-Afghan frontier will be adopted and, to this end, the contingent guarding the frontier will be reinforced with frontier troops and armed forces from Kazakhstan, Kyrgyzstan, the Russian Federation, Tajikistan and Uzbekistan. Будут приняты все срочные и необходимые меры по обеспечению безопасности на таджикско-афганской границе и в этих целях будет усилен охраняющий границу контингент из состава пограничных войск и вооруженных сил Казахстана, Кыргызстана, России, Таджикистана и Узбекистана.
A joint project was currently underway with the Governments of Turkmenistan and Uzbekistan, and in cooperation with UNICEF, to assist women and children in the Aral Sea region, where the deteriorating state of the environment posed a grave threat to health. В настоящее время совместно с правительствами Туркменистана и Узбекистана и в сотрудничестве с ЮНИСЕФ осуществляется проект, направленный на оказание помощи женщинам и детям в Приаралье, где ухудшение состояния окружающей среды представляет серьезную угрозу их здоровью.
Coordinated technical support plans had been drawn up and agreed upon for Armenia, Belarus, Georgia, Kazakhstan, Latvia, Lithuania, Ukraine and Uzbekistan and were being drawn up for Azerbaijan, Estonia, Kyrgyzstan, the Republic of Moldova and Turkmenistan. Были разработаны и согласованы скоординированные планы технической поддержки для Армении, Беларуси, Грузии, Казахстана, Латвии, Литвы, Узбекистана и Украины и разрабатываются планы для Азербайджана, Кыргызстана, Республики Молдова, Туркменистана и Эстонии.
In connection with the strengthening of law enforcement capacity, there are plans to provide law enforcement bodies in Kyrgystan, Turkmenistan and Uzbekistan with communications, detection and surveillance equipment, vehicles and training in modern drug law enforcement methods. В связи с укреплением правоохранительного потенциала планируется оснастить правоохранительные органы Кыргызстана, Туркменистана и Узбекистана средствами связи, оборудованием для обнаружения и надзора, автотранспортными средствами, а также организовать подготовку специалистов, которые могли бы применять современные методы правоохранительной деятельности в отношении наркотиков.
The participants in the 1997 programme were from Algeria, Argentina, Bahamas, Bhutan, Chile, Ecuador, the Gambia, Mozambique, Nepal, the Niger, the Philippines, Samoa, Thailand, Ukraine, Uzbekistan, Venezuela and Yemen. Участниками программы в 1997 году стали представители Алжира, Аргентины, Багамских Островов, Бутана, Венесуэлы, Гамбии, Йемена, Мозамбика, Непала, Нигера, Самоа, Таиланда, Украины, Узбекистана, Филиппин, Чили и Эквадора.
The Council also heard statements by the representatives of Kazakstan, Uzbekistan, Kyrgyzstan, Tajikistan, the Russian Federation, Germany, the United Kingdom, Indonesia, France, Botswana, the Republic of Korea, Egypt, Italy, Chile and China. Совет также заслушал заявления представителей Казахстана, Узбекистана, Кыргызстана, Таджикистана, Российской Федерации, Германии, Соединенного Королевства, Индонезии, Франции, Ботсваны, Республики Корея, Египта, Италии, Чили и Китая.
In this connection I wish to support the outcome of the Third International Conference of New or Restored Democracies on Democracy and Development, which took place in September 1997 in Bucharest, where the delegation of Uzbekistan took an active part. В этой связи хотел бы поддержать итоги третьей Международной конференции стран новой или возрожденной демократии по вопросам демократии и развития, состоявшейся в сентябре 1997 года в Бухаресте, в работе которой делегация Узбекистана приняла активное участие.
There was a tradition in Uzbekistan of close cooperation with NGOs, both on the preparation of reports to the United Nations treaty bodies and on the implementation of treaty bodies' recommendations. По традиции власти Узбекистана тесно сотрудничают с НПО как в процессе подготовки докладов, которые представляются в договорные органы Организации Объединенных Наций, так и в ходе осуществления рекомендаций таких договорных органов.
Under the Uzbek legal system, cases were decided only on the basis of national law, although that did not mean that the courts did not have the right to refer to any of the various international treaties and agreements to which Uzbekistan was a party. В соответствии с правовой системой Узбекистана дела рассматриваются только на основе внутреннего законодательства, хотя это и не означает того, что суды не имеют права ссылаться на те или иные международные договоры или соглашения, участником которых является Узбекистан.
Parliamentary elections were held in Uzbekistan on 25 December 1994, with a second round held in 39 constituencies on 8 January 1995 and seven constituencies on 22 January. Выборы в Олий Мажлис Узбекистана прошли 25 декабря 1994 года; в 39 избирательных округах второй тур выборов прошёл 8 января 1995 года, а в ещё семи округах - 22 января 1995 года.
On 24 and 25 February, the Defence Ministers of Kazakstan, Kyrgyzstan, the Russian Federation and Uzbekistan met at Tashkent and reaffirmed their commitment to joint defence made at Almaty on 4 October 1996. 24 и 25 февраля в Ташкенте состоялась встреча министров обороны Казахстана, Кыргызстана, Российской Федерации и Узбекистана, которые подтвердили свою приверженность совместной обороне, о которой было заявлено в Алматы 4 октября 1996 года.
In its statement of 13 September 2001, following the events of 11 September, the Ministry for Foreign Affairs of Uzbekistan submitted to the Secretary-General a proposal to take effective, urgent measures to create such a centre. В своем заявлении от 13 сентября 2001 года в связи с событиями 11 сентября Министерство иностранных дел Узбекистана обратилось к Генеральному секретарю Организации Объединенных Наций с предложением принять действенные и безотлагательные меры для создания такого центра.
Thus far, national-level training has been conducted in Nepal and requests for training have been received from Afghanistan, Armenia, Bhutan, Cambodia, Indonesia, Myanmar, Pakistan, the Philippines and Uzbekistan. На сегодняшний день обучение на национальном уровне было проведено в Непале и рассматриваются просьбы, поступившие от Афганистана, Армении, Бутана, Индонезии, Камбоджи, Мьянмы, Пакистана, Узбекистана и Филиппин.
The workshop was attended by 30 educational specialists from Kazakhstan, Kyrgyzstan, Tajikistan and Uzbekistan. UNESCO and its partners have helped to start community learning centres in five communities in Kyrgyzstan. В работе семинара приняли участие 30 специалистов в области образования из Казахстана, Кыргызстана, Таджикистана и Узбекистана. ЮНЕСКО и ее партнеры содействовали в создании центров общинного обучения в пяти районах Кыргызстана.
She also sent renewed requests for invitations to Governments that had not responded to an initial request including Bhutan, Chad, Equatorial Guinea, India, Malaysia, Togo and Uzbekistan. Она также направила повторные ходатайства о получении приглашений правительствам, которые не отреагировали на первоначальную просьбу, в том числе правительствам Бутана, Индии, Малайзии, Того, Узбекистана, Чада и Экваториальной Гвинеи.
Heard the reports on the status of and obstacles to the Convention's application presented by experts from Armenia, Georgia, Kazakhstan, Kyrgyzstan, Tajikistan and Uzbekistan; Ь) заслушали доклады о ходе применения Конвенции и встречающихся препятствиях, с которыми выступили эксперты Армении, Грузии, Казахстана, Кыргызстана, Таджикистана и Узбекистана;
Following a joint request by the Special Rapporteur and the Chairman-Rapporteur of the Working Group on Arbitrary Detention in June 2000, the Government of Uzbekistan in June 2002 invited the Special Rapporteur to undertake a fact-finding mission to the country within the framework of his mandate. После совместной просьбы, сделанной Специальным докладчиком и председателем-докладчиком Рабочей группы по произвольным задержаниям в июне 2000 года, правительство Узбекистана в июне 2002 года пригласило Специального докладчика провести миссию по установлению фактов в стране в рамках его мандата.
'Guide for the Promotion of Energy Conservation Regulations in Economies in Transition', ECE Energy Series 16 prepared jointly by the UNECE and ESCAP covering the Russian Federation, Kazakhstan, Kyrgyzstan, Tajikistan, Turkmenistan and Uzbekistan, New York and Geneva 2000. Руководство для содействия нормативной деятельности в области энергосбережения в странах с переходной экономикой, серия ЕЭК по энергетике Nº 16, подготовлено совместно ЕЭК ООН и ЭСКАТО с охватом Российской Федерации, Казахстана, Кыргызстана, Таджикистана, Туркменистана и Узбекистана, Нью-Йорк и Женева, 2000 год.
The Committee has carefully studied the report of the group of experts, the judgment of the Samarkand Regional Criminal Court and the appellate Ruling of the Criminal Division of the Supreme Court of Uzbekistan. Комитет внимательно изучил доклад группы экспертов, решение Самаркандского областного уголовного суда и решение по апелляции, принятое Судебной коллегией по уголовным делам Верховного суда Узбекистана.
The Committee received a report from the Regional Adviser on Energy on the wide range of activities pursued under this programme during 2000-2001 as an introduction to presentations from high level officials from Kazakhstan, Kyrgyzstan, Tajikistan and Uzbekistan on a study tour organised under the SPECA project. Комитет получил от Регионального советника в области энергетики доклад с описанием широкого круга деятельности, осуществлявшейся в рамках этой программы в 20002001 годах, в качестве предисловия к докладам высокопоставленных должностных лиц Казахстана, Кыргызстана, Таджикистана и Узбекистана об ознакомительной поездке, организованной в рамках проекта СПСЦА.