Английский - русский
Перевод слова Uzbekistan
Вариант перевода Узбекистана

Примеры в контексте "Uzbekistan - Узбекистана"

Примеры: Uzbekistan - Узбекистана
Seoul places a high value on the results of the initiative by Uzbekistan's leader aimed at establishing a nuclear-free zone in Central Asia. В Сеуле высоко ценят результаты инициативы руководителя Узбекистана по созданию в Центральной Азии зоны, свободной от ядерного оружия.
Confidence was expressed that this visit would raise relations between Uzbekistan and South Korea to a qualitatively new level. Была выражена уверенность, что этот визит поднимет отношения Узбекистана и Южной Кореи на качественно новый уровень.
South Korea is one of Uzbekistan's major investment partners. Южная Корея - один из крупных инвестиционных партнеров Узбекистана.
The evaluations prepared by representatives of Armenia, Georgia, Moldova and Uzbekistan were presented to the Joint Expert Group's ninth meeting. Оценки, подготовленные представителями Армении, Грузии, Молдовы и Узбекистана, были представлены девятому совещанию Совместной группы экспертов.
The delegations of Kazakhstan, Kyrgyzstan, Tajikistan, Turkmenistan and Uzbekistan will be grateful for support for that draft resolution. В этой связи делегации Казахстана, Кыргызстана, Таджикистана, Туркменистана и Узбекистана будут признательны делегациям за оказанную поддержку данной резолюции.
In making its position known, Uzbekistan does not claim special rights for priority use of the water resources of transboundary rivers. Эта позиция не является заявлением на особые права Узбекистана по приоритетному использованию водных ресурсов трансграничных рек.
It welcomed Uzbekistan's firm commitments and close cooperation in the review follow-up process. Казахстан приветствовал твердые обязательства Узбекистана и тесное сотрудничество в деле принятия последующих мер в рамках обзора.
The constructive participation of Uzbekistan in the universal periodic review and its voluntary acceptance of a large number of the recommendations was testimony to that commitment. Конструктивное участие Узбекистана в проведении универсального периодического обзора и добровольное принятие им большого числа рекомендаций является свидетельством его приверженности этому процессу.
Every NGO can be registered if its aims and goals do not contradict the Constitution of Uzbekistan. Может быть зарегистрирована любая НПО, если ее цели и задачи не противоречат Конституции Узбекистана.
Nicaragua congratulated Uzbekistan for its efforts to provide its economic and social programmes with a human dimension. Никарагуа высоко оценила усилия Узбекистана по интеграции человеческого измерения в свои экономические и социальные программы.
Algeria recommended that the international community step up its technical assistance for enhancing Uzbekistan's capacities to combat organized crimes, terrorism, drug trafficking. Алжир рекомендовал международному сообществу расширить свою техническую помощь в целях укрепления потенциала Узбекистана в области борьбы с организованной преступностью, терроризмом и наркобизнесом.
The current legislation and the international obligations of Uzbekistan allow drawing an accurate differentiation between countering terrorism and strict observance of freedom of religion. Действующее законодательство и международные обязательства Узбекистана позволяют провести четкое разграничение между законной борьбой с терроризмом и строгим соблюдением свободы вероисповедания.
Believers of Uzbekistan freely celebrate all religious holidays. Верующие Узбекистана свободно отмечают все религиозные праздники.
The commitments outlined in the International Pact on Civil and Political Rights, are taken into account in all aspects of religious life in Uzbekistan. Обязательства, отмеченные в Международном пакте о гражданских и политических правах, учитываются во всех сферах религиозной жизни Узбекистана.
I have also made requests to the Governments of Jordan, Turkmenistan and Uzbekistan to visit those countries. Я обратилась также к правительствам Иордании, Туркменистана и Узбекистана с просьбами о посещении этих стран.
Over 6.5 million students are enrolled in the educational system of Uzbekistan and 48.4 per cent of them are women. Во всей системе образования Узбекистана обучаются более 6,5 млн. человек, из них 48,4 процента - женщины.
The association has sections in five towns in Uzbekistan (Fergana, Samarkand, Nukus, Bukhara and Jizzax). Данное объединение имеет свои структурные подразделения в пяти городах Узбекистана (Фергана, Самарканд, Нукус, Бухара и Джизак).
He notes the press release of Uzbekistan. Он принимает к сведению пресс-релиз Узбекистана.
During the 108th session, the Special Rapporteur for follow-up to Views met with representatives of Algeria, Ukraine and Uzbekistan. Во время 108-й сессии Специальный докладчик по вопросу о последующей деятельности в связи с Соображениями встречался с представителями Алжира, Узбекистана и Украины.
Joint Submission 2 (JS2) noted that State-sponsored forced labour continued to underpin Uzbekistan's cotton industry. Авторы совместного представления 2 (СП2) отметили, что хлопковая промышленность Узбекистана по-прежнему построена на использовании принудительного труда с ведома государства.
Every five years the citizens of Uzbekistan all took part in local and national elections without any discrimination. В этой связи он подчеркивает, что все граждане Узбекистана без какой бы то ни было дискриминации каждые пять лет принимают участие в местных и общенациональных выборах.
Though the Government of Uzbekistan informed OHCHR about their whereabouts, no international body has been granted access to them thus far. Хотя правительство Узбекистана информировало УВКПЧ об их местонахождении, ни одному международному органу до сих пор не был предоставлен доступ к этим лицам.
From January 2004 to December 2005, various special procedures sent 54 urgent appeals and letters of allegation to the Government of Uzbekistan. С января 2004 года по декабрь 2005 года различные специальные докладчики направили правительству Узбекистана 54 срочных обращения и письма с сообщениями о предполагаемых нарушениях.
If approved, the new practice will be used for other law enforcement agencies in Uzbekistan. В случае принятия соответствующего решения сдача такого зачета будет введена в практику и других силовых ведомств и правоохранительных структур Узбекистана.
The Government of Uzbekistan is taking concerted action to provide universal access to services to improve the quality of maternal protection. При этом Правительство Узбекистана предпринимает серьезные меры для обеспечения всеобщего доступа к услугам улучшения качества услуг в области охраны материнства в стране.