She had noted, for instance, that the delegation of Uzbekistan had not been able to read the conclusions and recommendations in Russian. |
Она замечала, например, что делегация Узбекистана не имеет возможности прочесть выводы и рекомендации на русском языке. |
Two crops have strategic significance for Uzbekistan: wheat for domestic purposes and cotton as a source of income from export. |
Две сельскохозяйственные культуры имеют для Узбекистана стратегическое значение: пшеница - для внутренних потребностей и хлопок как источник экспортных поступлений. |
The delegate from Uzbekistan indicated that it expected to ratify by the end of the year 2001. |
Делегат от Узбекистана сообщил, что Конвенция, как ожидается, будет ратифицирована к концу 2001 года. |
The environmental authorities in Romania, Estonia and Uzbekistan have gained more experience working with donors and IFIs. |
Природоохранные органы Румынии, Эстонии и Узбекистана накопили более обширный опыт, работая в сотрудничестве с донорами и МФУ. |
Requests from Afghanistan, Cambodia, Myanmar, Pakistan, the Philippines and Uzbekistan are currently under review. |
В настоящее время рассматриваются запросы от Афганистана, Камбоджи, Мьянмы, Пакистана, Узбекистана и Филиппин. |
The association has sections in five towns in Uzbekistan. |
Данное объединение имеет свои структурные подразделения в пяти городах Узбекистана. |
To date, 25 of the Committee's 28 recommendations pertaining to the initial report of Uzbekistan had been implemented in full. |
К настоящему моменту в полном объеме было выполнено 25 из 28 рекомендаций, высказанных Комитетом в отношении первоначального доклада Узбекистана. |
The Government of Uzbekistan reported that Halima Ismailova was released from custody on 16 June 2003. |
Правительство Узбекистана сообщило о том, что Халима Исмаилова была освобождена из-под стражи 16 июня 2003 года. |
The reports of Haiti and Uzbekistan were not presented. |
Докладов от Гаити и от Узбекистана представлено не было. |
The Governments of Georgia, Ukraine, Uzbekistan, Azerbaijan and the Republic of Moldova had elaborated national strategies for reducing drug supplies and consumption. |
Правительства Грузии, Украины, Узбекистана, Азербайджана и Республики Молдовы разработали национальные стратегии ограничения предложения наркотиков и их потребления. |
Kyrgyzstan and Uzbekistan share the catchment area of the Chatkal River. |
Водосборный бассейн реки Чаткал находится на территории Кыргызстана и Узбекистана. |
) All EECCA countries except Tajikistan, Turkmenistan and Uzbekistan are Parties to the Convention. |
) Сторонами Конвенции являются все страны ВЕКЦА, за исключением Таджикистана, Туркменистана и Узбекистана. |
These reports were from Georgia, Kyrgyzstan, Tajikistan, The former Yugoslav Republic of Macedonia, Ukraine and Uzbekistan. |
Доклады поступили от бывшей югославской Республики Македонии, Грузии, Кыргызстана, Таджикистана, Узбекистана и Украины. |
Refugees from CIS countries originate primarily from Azerbaijan, Georgia, Kazakhstan, Tajikistan and Uzbekistan. |
Беженцы из стран СНГ являются прежде всего выходцами из Азербайджана, Грузии, Казахстана, Таджикистана и Узбекистана. |
The Governments of Georgia, Kyrgyzstan and Uzbekistan are still at the stage of considering entering an accession process. |
Правительства Грузии, Кыргызстана и Узбекистана все еще находятся на стадии изучения вопроса о начале процесса присоединения. |
A coalition of non-governmental organizations also works in our country to serve the interests of Uzbekistan's children. |
У нас в стране успешно действуют Альянс и Коалиция неправительственных организаций, работающих во имя интересов детей Узбекистана. |
In Europe and Central Asia, national action programmes for Uzbekistan and Armenia were developed with financial and technical assistance from UNEP. |
В Европе и Центральной Азии при финансовой и технической помощи ЮНЕП были разработаны национальные программы действий для Узбекистана и Армении. |
The lists of issues for Argentina, Ecuador, Mexico, New Zealand and Uzbekistan would also be finalized at that session. |
Перечень вопросов для Аргентины, Эквадора, Мексики, Новой Зеландии и Узбекистана также будет окончательно доработан на этой сессии. |
"Shuttle traders" travel from Kazakhstan, Uzbekistan and Russia for articles sewn in Kyrgyzstan. |
За товарами, сшитыми в Кыргызстане, приезжают «челноки» из Казахстана, Узбекистана и России. |
In this connection, the Special Rapporteur sent urgent appeals to the Governments of China and Uzbekistan. |
В этой связи Специальный докладчик направила также призывы к незамедлительным действиям правительствам Китая и Узбекистана. |
He acknowledged the admiration that many members of the Committee had expressed for the rich heritage and history of Uzbekistan. |
Оратор выражает признательность всем членам Комитета, которые выразили свое восхищение богатым наследием и историей Узбекистана. |
Citizens of Uzbekistan were of course free to criticize the Government, ministers, officials and even the President himself. |
Разумеется, граждане Узбекистана имеют возможность свободно критиковать правительство, министров, должностных лиц и даже самого президента. |
Mr. Amor said he was grateful to the delegation of Uzbekistan for its efforts to provide as much information as possible. |
Г-н Амор говорит, что он признателен делегации Узбекистана за ее усилия в целях представления максимального объема информации. |
She thanked the delegation for the additional information it had provided and said that she looked forward to receiving the next periodic report of Uzbekistan. |
Она благодарит делегацию за представление дополнительной информации и говорит, что ожидает получения следующего периодического доклада Узбекистана. |
The roots of the problem perhaps lay in Uzbekistan's history and traditions. |
Эта проблема, вероятно, уходит своими корнями в историю и традиции Узбекистана. |