Английский - русский
Перевод слова Uzbekistan
Вариант перевода Узбекистана

Примеры в контексте "Uzbekistan - Узбекистана"

Примеры: Uzbekistan - Узбекистана
At this tournament, the national team of Uzbekistan Soviet Socialist Republic held its first international match against team of jobs Switzerland and won with a score of 8:4. На этом турнире сборная Узбекистана провела свой первый международный матч со сборной рабочих клубов Швейцарии и победила со счётом 8:4.
During its 15 years of experience here, UNDP has been committed to enhancing the development situation in the country. UNDP has worked intensively to support the Government, civil society and people in Uzbekistan to overcome the numerous challenges of transition. На протяжении пятнадцати лет ПРООН работает в поддержку развития страны, оказывая содействие правительству, гражданскому обществу и населению Узбекистана для преодоления проблем переходного периода.
The Arts Academy and the Artists' Creative Union of Uzbekistan announced a contest for creation of the monument to the prominent representative of the Uzbek literature, writer Aybek. В Международном караван-сарае культуры Академии художеств Узбекистана состоялась конференция, посвященная научной деятельности молодых ученых-археологов.
Since the foundation in 1992 and until the end of 2017 was called the «Uzbekistan First League» (Uzbek: O'zbekiston Birinchi ligasi/ ЎзбekиcToH БиpиHчи лиracи; Russian: ПepBaя лиra yзбekиcTaHa). С момента основания в 1992 году и до конца 2017 года называлась «Первой лигой Узбекистана» (узб.
On July 29, 2005, amid strained relations caused by the May 2005 unrest in Uzbekistan, the United States was told to vacate the base within six months. 29 июля 2005 года МИД Узбекистана заявил, что американцы должны будут покинуть базу в течение полугода.
Tashkent state institute of oriental studies (Uzbek: Toshkent davlat sharqshunoslik instituti) - State institution of higher education in the capital of Uzbekistan - Tashkent. Toshkent davlat sharqshunoslik instituti) - государственное высшее учебное заведение в столице Узбекистана - Ташкенте.
In 2007, the party merged with the Uzbekistan National Revival Democratic Party (Uzbek: O'zbekistan Milliy Tiklanish Demokratik Partiyasi) as the two parties shared common goals. В 2007 году партия объединилась с Демократической партией Узбекистана «Миллий Тикланиш» (узб.
The appeal was signed by the standardization bodies of the following countries: Azerbaijan, Armenia, Belarus, Kazakhstan, Republic of Moldova, Russian Federation, Ukraine and Uzbekistan. Обращение подписали представители национальных органов Азербайджана, Армении, Белоруссии, Казахстана, Российской Федерации, Узбекистана и Украины.
We must not let them. Mr. Kupchyshyn: I have the honour to deliver my statement on behalf of Azerbaijan, Georgia, Moldova, Uzbekistan and my own country, Ukraine. Г-н Купчишин: Я имею честь выступать от имени Азербайджана, Грузии, Молдовы, Узбекистана и собственной страны, Украины.
We note with satisfaction that the delegation of Uzbekistan, headed by our Minister for Foreign Affairs, Mr. Sodiq Safoev, had the honour to participate in that wonderful ceremony. С удовлетворением отмечаем, что делегация Узбекистана во главе с министром иностранных дел гном Сафаевым имела честь принимать участие в этой волнующей церемонии.
The work of Uzbek researchers has shown that the arable agricultural civilization of the first ancient oriental cities, discovered in the South of Uzbekistan in the twentieth century, covered a wider area than previously thought. Открытая еще в ХХ в. на юге Узбекистана земледельческая цивилизация первых городов древневосточного типа работами узбекистанских исследователей в настоящее время значительно расширила свои пределы.
Jurists and legal scholars are trained at the law faculty of the Mirzo Ulugbek National University of Uzbekistan. Human rights is taught as a separate subject in the second year of the master's degree, with 56 hours of teaching time. Юридический факультет Национального Университета Узбекистана им. М.Улугбека, готовит юристов-правоведов. "Права человека" как отдельная дисциплина преподаётся на втором курсе магистратуры в объёме 56 часов.
We should note that Khojaly, which had been turned into a town, was first vacated by the recent immigrants who had been artificially moved there, mainly Meskhetian Turks from Uzbekistan. Отметим, что покидали превращенный в город Ходжалы в первую очередь именно специально переселенные для этого люди, в основном турки-месхетинцы из Узбекистана.
Otabek Muminov, an Uzbekistani man who was refused asylum in Kyrgyzstan, was secretly deported in June a month after the authorities received an extradition request from Uzbekistan. Отабека Муминова, мужчину из Узбекистана, которому было отказано в убежище в Кыргызстане, тайно депортировали в июне, через месяц после получения властями страны запроса из Узбекистана о его экстрадиции.
Swearing-in ceremony of the President of Uzbekistan was held on 16 January at the joint session of the Legislative Chamber and the Senate of the Oliy Majlis in Tashkent. Феерией красок, оригинальных и необычайно привлекательных решений в области создания костюма, огромным потенциалом творческой молодежи Узбекистана поразила участников и гостей "Style.Uz-2008", прошедшая в нашей стране 12-17 октября. Она была организована Фондом "Форум культуры и искусства Узбекистана" и ташкентским Домом стиля.
The dynamics of Uzbekistan's economic development in the years following its independence clearly demonstrate the effectiveness, soundness and sustainability of the so-called "Uzbek model" of transition from a centrally planned economy to a free and socially oriented market economy. Динамика экономического развития Узбекистана в годы независимости наглядно демонстрирует эффективность, правильность и состоятельность выработанной «узбекской модели» перехода от централизованно-плановой к свободной социально ориентированной рыночной экономике.
In those years, the economies of Tajikistan and Uzbekistan were part of an integrated economic system, and cross-border environmental problems were jointly examined and addressed on the basis of mutually agreed conditions and international practice. В те годы экономика Таджикистана и Узбекистана входила в единую народнохозяйственную систему, и экологические проблемы трансграничного характера изучались и решались сообща, на взаимных условиях и с учетом мирового опыта.
Massive metallurgical complexes, cement plants and power stations in the Bekabad and Almalyk districts of Uzbekistan have been spewing waste and emissions for over half a century now, causing significant contamination to the territory, atmosphere and water resources of the northern border areas of Tajikistan. Расположенные в Бекабадском и Алмалыкском районах Узбекистана крупнейшие металлургические комбинаты, цементные заводы, теплоэлектростанции в течение более полувека серьезно загрязняют своими выбросами и отходами территорию, атмосферу и водные ресурсы северных приграничных районов Таджикистана.
The Ekosan-Tour Centre's activities were given a boost by the Programme to develop tourism in Uzbekistan in the period up to 2005, which was approved by the President in 1999. Развитию деятельности Центра способствовала утвержденная в 1999 году Президентом Узбекистана Программа развития туризма в Узбекистане на период до 2005 года.
Subsequent to these acts of aggression, evidence proved the existence of four aircraft provided in the course of the last 10 days by the Uzbekistan authorities to Dostum militias. После этих актов агрессии были представлены доказательства того, что руководство Узбекистана в течение последних десяти дней передало достумскому ополчению четыре самолета.
Migrant workers who are nationals of Belarus, Georgia, Kazakhstan, Kyrgyzstan, Moldova, Mongolia, Uzbekistan, Russia, Tajikistan or Ukraine have the right to enter and stay in the territory of Azerbaijan for 90 days without a visa. Казахстана, Киргизии, Молдовы, Монголии, Узбекистана, России, Таджикистана, Украины, имеют право въезжать на территорию Азербайджанской Республики и находиться здесь в течение 90 дней без получения визы.
The physical training of future servicemen and medical/health work fall within the range of activities of the Soglom Avlod Uchun foundation, the Federation of Trade Unions of Uzbekistan, the citizens' self-government bodies and other non-profit non-governmental organizations. Физическая подготовка будущих военнослужащих, лечебно-оздоровительная работа находятся в поле зрения Фонда "Соглом авлод учун", Федерации профсоюзов Узбекистана, органов самоуправления граждан и других ННО.
Prior to his arrest, Mr. Saidov was investigating, on farmers' behalf, allegations of theft and illegal land appropriation by the Agricultural Equipment and Tractor Park in Djambay (Jomboy) district, Samarkand, Uzbekistan. До своего ареста г-н Саидов в качестве доверенного лица фермеров расследовал жалобы по поводу хищений и незаконного присвоения земель машинно-тракторным парком, расположенным в Джамбайском районе (Жомбой тумани) Самаркандской области Узбекистана.
Graduation of Values, a catalogue that systematically records the price attributes of traditional art items in Uzbekistan, bringing order to the international market for Uzbek art. В книге представлен систематизированный регистр ценовых характеристик предметов традиционного искусства Узбекистана, что позволяет приблизить мировой арт-рынок в этой сфере к цивилизованному формату.
(e) Public oversight of the prevention of the worst forms of child labour is the responsibility of Trade Union Federation Council of Uzbekistan, the Chamber of Commerce and Industry and citizens' self-governing bodies (makhallas). (ё) осуществление общественного контроля за недопущением вовлечения детей в наихудших форм детского труда возложено на Совет Федерации профсоюзов Узбекистана, Торгово-Промышленную палату и органы самоуправления граждан «Махалли».