Английский - русский
Перевод слова Uzbekistan
Вариант перевода Узбекистана

Примеры в контексте "Uzbekistan - Узбекистана"

Примеры: Uzbekistan - Узбекистана
Ulugbek Khaidarov, an independent journalist and human rights defender from Uzbekistan, reported that members of the Uzbekistani security services had tried unsuccessfully to abduct him in October in Shimkent, southern Kazakstan. Улугбек Хайдаров, независимый журналист и правозащитник из Узбекистана, сообщил, что в октябре сотрудники спецслужб Узбекистана совершили неудачную попытку его похищения в городе Шымкент на юге Казахстана.
An important role is being played by the centres for the social adaptation of women, which were set up on the initiative of the Women's Committee of Uzbekistan and operate throughout the country. Важную роль играют созданные по инициативе Комитета женщин Узбекистана центры социальной адаптации женщин, функционирующие по всей республике.
Children make up 40 per cent of the population of Uzbekistan, with young people under the age of 30 accounting for 64 per cent of the population. Сорок процентов населения Узбекистана составляют дети, а 64 процента - молодежь до 30 лет.
In 2007, Uzbekistan's third periodic report on its implementation of the Convention against Torture and Other Cruel, Inhuman or Degrading Treatment or Punishment was considered в 2007 году рассмотрен третий периодический доклад Узбекистана по выполнению положений Конвенции против пыток;
The council of the Federation of Trade Unions of Uzbekistan has recommended that a section regulating the work of women and setting out privileges and guarantees for women and people with family responsibilities should be included in collective agreements and contracts. Советом Федерации профсоюзов Узбекистана было рекомендовано и в настоящее время практически реализованы рекомендации о включении в коллективные договора и соглашения раздел Регулирование труда женщин.
Milli Tiklanish, the Democratic Party of Uzbekistan, constituted on 20 June 2008 by decision of the joint congress resulting from a merger of the Democratic Party of Uzbekistan Milli Tiklanish and the National Democratic Party Fidokorlar. Демократическая партия Узбекистана "Миллий тикланиш" (ДПМТ) была создана 20 июня 2008 г. решением объединенного съезда на основе слияния демократической партии Узбекистана "Миллий тикланиш" и Национально-демократической партии "Фидокорлар". 11 августа 2008 года.
Over 100 NGOs represent women's interests; these include the Women's Committee of Uzbekistan, the Association of Businesswomen of Uzbekistan, the Women's Resource Centre, the Women Leaders Centre and the Soglom Avlod Uchun and Ekosan foundations. Представлением интересов женщин занимаются более 100 неправительственных организаций - Комитет женщин Узбекистана, Ассоциация деловых женщин Узбекистана, Женский ресурсный центр, Центр «Женщины-лидеры», фонды «Соглом авлод учун», «Экосан» и т.д.
Uzbekistan acceded to the International Convention on the Elimination of All Forms of Racial Discrimination and established a system of periodic reporting under the Convention. Республика Узбекистан присоединилась к Международной конвенции о ликвидации всех форм расовой дискриминации и ввела в практику систему отчетности по данной Конвенции. Комитет по ликвидации расовой дискриминации рассмотрел первоначальный и второй периодический доклады Узбекистана на своих 1428-м и 1433-м заседаниях, состоявшихся соответственно 18 и 23 августа 2000 года.
The third Week of design and fashion Style.Uz 2008 opened in Tashkent on Sunday, October 12. It has been organized by the Fund "Forum of culture and art of Uzbekistan" and the Tashkent Style House. В Выставочном зале Академии художеств Узбекистана 16 октября открылась XIV Международная Ташкентская туристическая ярмарка «Туризм по Шелковому пути».
Uzbekistan's 1995 accession to the United Nations Convention against Torture and Other Cruel, Inhuman or Degrading Treatment or Punishment contributed to the establishment of criminal liability, under article 235 of the Criminal Code, for the use of torture. Присоединение Узбекистана в 1995 году к Конвенции ООН против пыток, способствовало установлению уголовной ответственности за применение пыток в статье 235 УК Республики Узбекистан.
The Fund Forum Presents Uzbekistan, a photograph album that is the result of an international publishing project involving photographers, designers, art historians, ethnographers and social commentators from France, Italy and Uzbekistan. международный издательский проект - книга-фотоальбом "Фонд"Форум" представляет Узбекистан", над котором работали фотографы, дизайнеры, искусствоведы, этнографы, публицисты из Франции, Италии и Узбекистана.
It was stated that telemedicine and tele-health in Uzbekistan had been developed within the framework of international projects such as the Scientific and Educational Network of Uzbekistan. However, the American International Health Alliance had first introduced the elements of telemedicine through the Learning Resource Center project. Было сообщено о том, что развитие телемедицины и электронного здравоохранения в Узбекистане осуществляется в рамках международных проектов, таких как "Научная и образовательная сеть Узбекистана".
Mr. Mukhammadiev (Uzbekistan) said that the National Statistics Office had estimated the population of Uzbekistan at around 30 million persons, of whom 25 million were Uzbeks and 5 million were ethnic minorities. З. Г-н Мухаммадиев (Узбекистан) говорит, что по оценке Госкомстата население Узбекистана составляет примерно 30 млн. человек, из которых 25 млн. - узбеки и 5 млн. - этнические меньшинства.
National: Ministry of Health, Republican AIDS Centre, Women's Committee of Uzbekistan, National Association of NGOs of Uzbekistan, National Youth Union "Kamolot", Social Initiatives Support Fund. Национальные: Министерство здравоохранения Республики Узбекистан, Республиканский Центр СПИД, Комитет женщин Республики Узбекистан, Национальное молодёжное движение «Камолот», Национальная ассоциация ННО Узбекистана (НАННОУз), Фонд поддержки социальных инициатив.
Mr. ALISHER VAHIDOV (Uzbekistan) begged the indulgence of the Committee, since it was Uzbekistan's first report, and the delegation's first meeting with the Committee, as they lacked experience of reporting and of the Committee's procedures. З. Г-н АЛИШЕР ВАХИДОВ (Узбекистан) просит Комитет о снисхождении, поскольку это первый доклад Узбекистана и первая встреча представителей этой страны с Комитетом, в силу чего у них отсутствует опыт представления докладов, а также опыт, касающийся процедур Комитета.
A National Plan of Action has been developed and is being put into effect to implement the recommendations of the Committee on the Elimination of Discrimination against Women based on the outcome of consideration of Uzbekistan's report to the Committee. Разработан и реализуется Национальный план действий по выполнению рекомендаций Комитета по ликвидации дискриминации в отношении женщин по итогам рассмотрения доклада Узбекистана о выполнении положений Конвенции.
Financing of works in the branch at the expense of the state budget of Uzbekistan in the form of grants listed below Ministry of Higher Education of the Republic, and payments of students on a fee-contract basis. Финансирование работы филиала производится за счет средств госбюджета Узбекистана в виде грантов, выделяемых Минвузу республики, и выплат студентов, обучающихся на платно-контрактной основе.
The Uzbek International Cultural Centre and the national cultural centres cooperate closely with broadcasting stations in Uzbekistan, and also work with the editorial offices of a number of leading newspapers and magazines. РИКЦ и НКЦ тесно сотрудничают с радиовещанием Узбекистана, а также с редакциями ряда ведущих газет и журналов.
Note: The initial report of Uzbekistan on the implementation of the International Covenant on Economic, Social and Cultural Rights was originally submitted to the Committee in 1999, but was lost within the United Nations. Примечание Первоначальный доклад Узбекистана по выполнению МПЭСКП был представлен впервые в Комитет 1999 г., однако был утерян в структурах ООН.
Uzbekistan's gross domestic product (GDP) in terms of purchasing power parity grew by a factor of 3.4 over this period, from $27.1 billion to $92.3 billion, while the volume of industrial production tripled. За период независимости ВВП Узбекистана по паритету покупательной способности вырос в 3,4 раза - с 27,1 до 92,3 млрд. долларов, объем промышленной продукции - в 3 раза.
The National Television and Radio Corporation furnishes the means for television and radio coverage of major issues of relevance to Uzbekistan's political, social and economic development and the protection of human rights and freedoms. В Республике необходимые условия для освещения на каналах телевидения и радиовещания важнейших вопросов общественно-политического и социально-экономического развития страны, защиты прав и свобод человека обеспечивает Национальная телерадиокомпания Узбекистана.
Handicraft articles made by women are shown at the Kuly guldir uzbek aelin permanent exhibit and fair, organized on the initiative of the Women's Committee of Uzbekistan and operating since July 2009. По инициативе Комитета женщин Узбекистана с июля 2009 года организована постоянно действующая выставка - ярмарка "Кули гулдир узбек аёлин", в которой представлены изделия женщин, занимающихся ремесленничеством.
The public mood regarding emigration remains unchanged, with most respondents (96.8 per cent) expressing no wish to leave Uzbekistan, compared with 3.2 per cent who say they would prefer to. Миграционные настроения населения остались без изменения: большинство опрошенных не желают уезжать из Узбекистана (96,8 процента), число желающих уехать - 3,2 процента.
Given the broad practical experience of Uzbekistan's experts and the fact that we have prepared draft documentation for water and irrigation facilities for the northern part of Afghanistan, my country has the capability to organize the work to restore Afghanistan's water supply systems. Учитывая большой практический опыт специалистов Узбекистана и наличие подготовленной проектной документации по водным и ирригационным объектам северной части Афганистана, моя страна располагает возможностями организовать работы по восстановлению систем водоснабжения в Афганистане.
The author submitted close to 100 complaints, requesting an were addressed to the Khazorasp prosecutor, the Regional Prosecutor's Office, the President of Uzbekistan, the Minister of Internal Affairs and the President of the Supreme Court. Она направила порядка ста жалоб с просьбой провести расследование этих фактов прокурору города Хазарасп, в областную прокуратуру, президенту Узбекистана, министру внутренних дел и председателю Верховного суда.